Гарри посмотрел на мадам Лекарт, сидевшую у него на коленях. Он не видел ее глаз, потому что она прижалась лицом к его груди, но он гладил ее по щеке, не замечая, что оставляет на ней кровавые следы. Потом нежно поцеловал ее в лоб.
— Видите? Как я и обещал. Спокойный вечер. Без поводов для волнений. Ни скандалов, ни оскорблений, только хорошо провели время.
— О, Гарри…
Он снова поцеловал ее.
— Наконец-то вы произнесли мое имя.
Они решили, что Гарри лучше отправиться в магазин мадам Лекарт.
— Зачем искать хирурга в ночное время, если рядом со мной лучшая швея Лондона? Вы же можете это заштопать, правда?
Рукав — возможно, но не тело Гарри! Ей захотелось быть одной из тех женщин, которые носят с собой нюхательную соль вместо штопальной иглы.
— Кроме того, сейчас хирург наверняка уже пьян, — сказал Гарри, когда они помогли ему сесть в карету.
А еще Куини тоже очень хотелось быть пьяной.
— И я сомневаюсь, что мой вид сделает меня в отеле желанным гостем. — Он решил не упоминать о неприглядном виде спутников. К счастью, тусклый свет каретного фонаря скрывал от него худшее. — Думаю, меня утром выкинули бы на улицу вместе с багажом.
— По крайней мере, из оперы вас уже не выкинут, — осторожно заметил Браун, пытаясь выпрямить разбитые очки. — Администратор не говорил, чтобы вы больше не приходили.
— Я предложил ему компенсацию за ущерб. Тем не менее, он выразил надежду, что я немедленно уйду и не стану торопиться с возвращением. — Гарри покачал головой и застонал. Не только от боли. — Киприйский бал, опера… Меня вполне могут изгнать из Лондона.
— Я бы сказала, что сегодня вы приложили для этого много усилий, — грустно заметила Куини, и все четверо вздохнули.
Их встретил Парфе, а не Чарли.
— Проверь кассу, — сказала Хеллен. — Держу пари, этот грязный пройдоха украл твои деньги, а потом сбежал в благодарность за твою доброту. — Когда подруга зажгла лампы, то, оглядевшись, прибавила: — Я только удивляюсь, как он еще не привел в дом своих приятелей-воров, чтобы они стащили все, что можно, включая собаку и ножницы.
— Чарли не преступник.
Тем не менее, Куини отправилась проверять. Мальчик спал под рабочим столом, завернувшись в мягкое одеяло, на новом матрасе, купленном ему хозяйкой. Он выглядел согретым, невинным и довольным, рядом стояла пустая тарелка. Куини позавидовала ему. Сейчас ей больше всего хотелось лечь в собственную уютную постель, где, если повезет, ей не приснится Гарри, стоящий перед негодяем со шпагой.
Когда она вернулась в демонстрационный зал, чтобы проводить гостей наверх, в жилые комнаты, Хеллен еще продолжала возмущаться.