Прикосновение (Уэст) - страница 17

Джозеф пристально посмотрел на раненого охранника и мгновенно понял, почему пассажиры сидят наверху. Согнувшись, он побежал навстречу дилижансу в неотступном „сопровождении озадаченного Сэмми и лающего пса.

— Джозеф, — крикнула Джуд, открыв дверцу, как только экипаж полностью остановился, — один из пассажиров ранен! Приготовьте для него кровать Сэмми.

На короткую секунду на обветренном лице старика промелькнуло облегчение, когда он понял, что с Джуд ничего не случилось, и затем он быстрым легким шагом пошел обратно к дому, чтобы заняться приготовлениями.

— Боже мой, что случилось? — Сэмми стал на переднее колесо, чтобы ближе взглянуть на раненого. — Это были бандиты или индейцы?

— Бандиты, Сэмми, — ответил Джо Варнесс. Он был одним из таких кучеров дилижансов, которые, несмотря на всю их грубость и богохульство, всегда с теплотой относились к молодым людям, уединенно живущим на продуваемой ветрами дороге. Как и многие из них, Джо возил в карманах пакетики с фейерверками и сладостями, чтобы заработать довольные улыбки от этих одиноких детей. И все кучера с особой нежностью относились к бесхитростному обаянию Сэмми — они не знали никого другого, кто умел так, как он, обращаться с животными. Лошади для упряжек, подготовленные на станции «Эймос», всегда были ухоженными и блестящими, как и все прочее снаряжение, над которым Сэмми часами без устали трудился. Он починил выношенные участки сбруи и снова приладил на нее звенящие колокольчики, звук которых он, казалось, всегда способен был услышать задолго до приезда экипажа. Сэмми знал кличку каждой лошади и склонности каждого кучера и соединял их вместе, как искусная сваха находит подходящую друг другу пару. Благодаря ловким рукам Сэмми и замечательным бисквитам Джозефа, станция «Эймос» стала ожидаемым всеми местом остановки.

— Сэмми, не поможешь ли спуститься старине Харви? Он получил пулю в руку и не очень хорошо себя чувствует.

— Д-да, Джо. — Со своей геркулесовой силой он легко снял охранника с верхнего сиденья, словно это был мешок с почтой, и когда раненый покачнулся, Сэмми взвалил его себе на широкое плечо. — Джуд, куда ты хочешь, чтобы я отнес его?

— Уложи его на скамейку в общей комнате, Сэмми, — ответила ему Джуд и попросила нескольких пассажиров помочь своему раненому герою. — Осторожно, — напомнила она, когда они вытаскивали его из экипажа, — не забывайте о его голове. — Она спрыгнула вниз и пошла к дому, указывая дорогу, а нераскаявшаяся женщина, ее сын и муж с пристыженным лицом плелись в хвосте процессии.

Раненый охранник стонал, постепенно приходя в себя под присмотром Джозефа, когда в дом внесли обмякшее тело Долтона Макензи. Сэмми с любопытством обернулся, а затем внезапно замер, его большое тело застыло, нежные черты исказились, и он с невероятным ужасом посмотрел на сестру.