— В чем дело, Сэмми? — в тревоге спросила она, жестом указав носильщикам на заднюю комнату. — Сэмми? — Джуд перенесла на него все свое внимание, заметив, что темные глаза юноши заблестели от выступившей в них влаги. Он издал тихий горловой звук, перешедший в завывание раненого зверя и настолько наполненный болью и тревогой, что Джуд, обняв его, крепко прижала к себе. — Сэмми? Сэмми, милый, что случилось? — Она ощущала, как под ее ладонями дрожат его широкие плечи.
— Эти бандиты застрелили тебя? Ты умрешь, как папа и мама?
— Что? Я не ранена, Сэмми. Почему ты так решил, Сэмми?
— Это красное на твоем платье… — Он вытер нос о ее пыльный воротник. — Это кровь. Сэмми знает, как выглядит кровь. Ты не умрешь и не оставишь Сэмми одного. Обещай, что не умрешь.
— Как могла бережно Джуд отодвинула брата от себя, чтобы взглянуть на свою одежду — лиф и юбка были испачканы пятнами крови Долтона Макензи.
— Это не моя кровь, Сэмми. — Улыбнувшись, она похлопала юношу по влажной щеке. — Она того человека, который лежит в твоей кровати. Он был ранен при ограблении. Понимаешь?
— Не твоя.
— Не моя.
— Его тревоги унеслись прочь, как уносится гроза в Вайоминге, и были забыты так же быстро, как забывается непогода. Он помчался в свою спальню взглянуть на человека, занявшего его постель.
Сдерживая желание все бросить и сделать то же самое, Джуд сначала остановилась посмотреть, как дела у Харви, и была очень обрадована заключением Джозефа, что тот будет жить. И только когда почтенный сиу пошел в заднюю комнату, где на кровати ее брата лежал Макензи, она поддалась своим желаниям и последовала за ним.
Сэмми не был маленького роста, но наемник с длинными, крепкими ногами и в своей толстой, подбитой овечьим мехом куртке занимал всю грубую деревянную кровать. От размеров и самого присутствия этого человека Джуд стало немного не по себе, хотя нельзя сказать, что он в каком-то смысле представлял угрозу, потому что находился без сознания — в действительности был ближе к смерти, чем к жизни. Под короткой темной щетиной его лицо было белым, как постельное белье, кроме того места на виске, куда грабитель нанес ему удар. Это яркое, контрастное пятно выглядело столь пугающим, что Джуд зажмурилась. Джозеф накладывал ему на глаза чистую влажную повязку, поэтому она смогла увидеть, какие там повреждения.
— Он потеряет зрение? — набравшись храбрости, тихо спросила Джуд.
— Еще слишком рано говорить. — Старый сиу взглянул на нее, удивленный дрожанием ее голоса.
— Но он будет жить?
— Еще слишком рано говорить. — Неуверенная надеж да, прозвучавшая в словах девушки, заставила старика слегка нахмуриться.