Прикосновение (Уэст) - страница 38

— Позвольте мне. — Джуд постаралась убрать поднос подальше от его неуклюже движущихся рук.

— Черт бы побрал вас! Вы самое неуклюжее создание. И если вы ухитрились что-то поджарить, я буду рад… — Слава Богу, он не закончил свою грубость и, к счастью, не мог видеть, как загорелись щеки Джуд.

— Это не у меня, сэр, нескладные руки, — смутившись, резко огрызнулась она, — поэтому, если вы захотите, чтобы я помогла вам убрать то безобразие, которое вы сотворили, я полагаю, вы проявите большую вежливость.

— Вежливость, черт возьми! Я не собираюсь извиняться перед вами за то, что вы едва не сварили меня живьем.

— Не ругайтесь, мистер Макензи.

— Уберите от меня эту чертову простыню.

— Я просила вас не сквернословить.

— Сперва вам не понравились пистолеты, а теперь на стоящие мужские слова. Вы самая сварливая из женщин, мисс Эймос. Неужели существует мистер Эймос, который мирится с таким дерзким поведением своей жены? Если таковой существует, я сочувствую этому человеку.

Джуд перестала делать то, что делала, и глубоко вздохнула, чтобы успокоить внезапную боль в груди.

— Нет, сэр, мистера Эймоса не существует. А если бы он существовал, я не стала бы терпеть его ругань.

В своем беспокойном, раздраженном состоянии Долтон не обратил внимания, как страдальчески прозвучал ее голос; он был слишком занят, стараясь избавиться от горячей простыни.

— Я не очень удивлен, что вы не смогли найти никого, кто оценил бы ваш острый язычок, мисс Эймос. Мужчина не станет считать достоинством такой ядовитый юмор.

— Значит, вы хорошо разбираетесь как в наличии добродетелей у мужчин, так и в отсутствии таких добродетелей у женщин.

Она взялась за угол влажной, испачканной простыни и, резко потянув, выдернула ее из-под Долтона, едва не стащив его с кровати. Когда он снова улегся, бормоча ругательства, которых Джуд не могла разобрать, ее взгляд против ее воли остановился на области его паха. Намокшая ткань панталон прилипла к нижней части тела, четко обрисовывая ее контуры, так что перед широко раскрытыми глазами Джуд предстали изрядная длина и выпуклость, которыми мог гордиться любой мужчина. Но затем ее восхищению пришел конец, когда она увидела, что пальцы Макензи решительно расстегнули пуговицы и обнажили большой участок мускулистого тела и завитки темных волос.

— Если вас легко смутить, мисс Эймос, полагаю, вам лучше отвернуться, — угрюмо заметил он, услышав ее прерывистый вздох. — Вы сказали, что в доме нет мистера Эймоса, но, быть может, есть какой-нибудь мужчина, который помог бы мне без того, чтобы пыхтеть?