— Нет, — после недолгого молчания ответил он.
Одинокий и лишенный возможности нормально существовать, — сердце Джуд сжалось от боли за него, когда она сравнила его жизнь с жизнью своего брата. Хотя Сэмми был абсолютно доволен своей судьбой, были периоды, когда он по-настоящему осознавал разницу между собой и остальным миром. И ох как боль искажала те дорогие черты, и как он плакал огромными страдальческими слезами, спрашивая, что он сделал, чтобы заслужить такое наказание. Никто не хочет быть обузой для тех, кого любит. «Но еще хуже, — подумала Джуд, — быть зависимым от чужих, от тех, кто берет деньги, чтобы обеспечивать самое необходимое». Но следующее заявление Долтона просто ошеломило ее.
— Я уверен, что «Линия перевозок» хорошо компенсирует вам все расходы, но если вы считаете, что этого недостаточно, я покрою разницу.
— Что? — Она была так поражена, что долго не могла найти никаких слов.
— Я ценю все, что вы для меня сделали, и если «Линия» не оплатит вам ваш список расходов, представьте его мне.
— С-список? — Ее охватило замешательство, а вслед за ним горячей волной поднялось возмущение. — Вы думаете, что я делала все это ради денег?
— А ради чего же еще?
— Р-ради чего еще? — Она сдавленно усмехнулась и посмотрела на него, не скрывая своего одиночества и жажды его общества. Никаким количеством денег нельзя было купить того, что он внес в ее жизнь, хотя бы на короткое время и не по собственному желанию. Он дал ей мимолетное представление о том, как может быть, как бывает, когда у женщины есть мужчина, которого она любит, о котором заботится. Но он не был ее мужчиной. Как могла Джуд позволить себе забыть об этом после одного ничего не значащего поцелуя? — Ради чего? Нет, мистер Макензи, я уверена, что вы не понимаете других причин, кроме личных интересов.
— Вероятно, вам даже в голову не приходит, что существуют такие понятия, как обыкновенная порядочность и христианское сострадание.
— О, я уверен, что они существуют — за плату.
— За плату. — Джуд рассердило его высокомерное заявление, она обиделась, что он так низко оценивал ее честность. — Да, мне следовало назначить свою цену. Что ж, посчитаем. Трехразовое питание, плюс комната, смена белья, затраты на лечение, марля, услуги служанки, уборка пролитого кофе, круглосуточные услуги сиделки, не говоря уже о том, что я вынуждена терпеть ваши запугивания и отвратительное обращение. Ну как, мистер Макензи, вы уверены, что можете оплатить все это? — Она в ярости вскочила на ноги, но не успела выбежать из комнаты, потому что Макензи поймал ее за локоть и сильным рывком притянул на матрац рядом с собой, так что они оказались лицом к лицу. — Отпустите меня! — выкрикнула она. — Вы не заплатили за разрешение хватать меня руками. Это обойдется дорого для скудного бюджета такого человека, как вы.