Прикосновение (Уэст) - страница 88

Стоя в кругу друзей и соседей, Джуд обменивалась с ними пустыми сплетнями и непринужденно смеялась; воодушевление очень шло ей, ее щеки раскраснелись, и их розовый цвет подчеркивал удлиненные черты ее лица и живые искорки, вспыхивавшие в глазах. Но это непосредственное веселье почти покинуло Джуд в тот момент, когда она заметила, что Долтон внимательно наблюдает за ней. Хотя он быстро отвернулась, по ее застывшей фигуре Макензи мог определить, что она еще ощущает его испытующий взгляд.

Долтон не собирался портить ей настроение, он только хотел больше узнать о ней, наблюдая за ее общением с такими же людьми, как она сама.

Хотя вокруг Джуд было много народу, она оставалась одна.

Уважение, с которым окружающие относились к ней безошибочно чувствовалось в том, как они обращались к ней и выслушивали ее. В ее обществе и мужчины, и женщины чувствовали себя непринужденно, их привлекала сила ее характера. Такая сила и врожденное благородство вообще были редкими качествами и еще более необычными для женщины. К Джуд Эймос все относились с неизменной добротой, это было глубоко укоренившееся чувство, которое нелегко было ни изменить, ни сломить. Мужчины обращались к ней за деловым советом, женщины за решением личных проблем. «А к кому обратиться ей? Почему она так упорно держится в стороне от всех? — наблюдал и размышлял Долтон. — Пойдет ли она к этому самовлюбленному дураку Баррету? — Он думал, что нет. — Этот парень слишком занят собой и слишком слаб для женщины с таким характером, как у Джуд, — решил Долтон с каким-то злорадным удовольствием, глядя, как она стоит отдельно от всех, изолированная той самой силой, которой другие восхищались в ней. — Или она питает какие-то безответные надежды?»

— Какая серьезность, — раздалось рядом с ним тихое мурлыканье.

Долтон испуганно вздрогнул — редко кому удавалось незамеченным приблизиться к нему, но во время его грустных размышлений о Джуд Эймос Кэтлин Джемисон подкралась совсем близко. Увидев, что она отвлекла его внимание от другой женщины, Кэтлин мило улыбнулась и решительно взяла его под руку.

— Ваш отец не платит мне за то, чтобы я веселился.

— Но он и не приказывал вам довести меня до смерти от скуки.

— Не похоже, чтобы вы скучали здесь с этими отбившимися от стада телятами.

— Вы заметили, — проворковала она с распутным удовольствием. — Они мальчики, а мальчики ограничены в своих потребностях, они удовлетворяются улыбкой или взглядом или одним-двумя вальсами. Мне нравится мужчина, который не соглашается на меньшее, чем то, чего он хочет. — Ее немигающий взгляд говорил, что Долтон был именно таким мужчиной.