Странности любви (Питерсен) - страница 53

Она немедленно начала действовать так, как их учили. Задула свечу и хотела вынуть отмычку из скважины. К ее ужасу, ничего не получилось. Мередит тянула отмычку, осторожно покачивая ее и стараясь оставаться спокойной, невозмутимой, прислушиваясь к звукам поворачиваемой ручки двери. У нее не было времени. И не было выбора.

Прекратив попытки, она поставила свечу на ночной столик и только успела спрятаться под кровать, как дверь открылась, и мужчины вошли, продолжая разговор. Она могла видеть только туфли, но узнала голос Девлина. Голос второго человека был ей незнаком.

Разочарование охватило ее. Если бы это был Филипп Баркли, тогда оправдались бы ее надежды и не пришлось бы дальше подозревать Тристана.

— Боже, Элсуорт, почему здесь так жарко? — возмутился Девлин.

Мередит увидела, как туфли похуже прошагали в другую часть комнаты.

— Простите, сэр, — ответил второй голос. — Я думал, огонь погаснет к этому времени.

— Он не погас. Откройте окно, старина, — произнес Девлин с каким-то скверным юмором. Почему?

Они направились к двери, ведущей в гардеробную Девлина, и Мередит замерла. Они должны были пройти мимо столика с торчащей из замка шпилькой. Она могла только Бога молить, чтобы мужчины, погруженные в разговор, не заметили ее.

Дверь открылась, и мужчины перешли в соседнюю комнату. Мередит немедленно выскользнула из-под кровати и схватилась за отмычку. Дернув, она вытащила ее и посмотрела в сторону двери. Чтобы добраться до нее, требовалось пройти мимо другой комнаты. Она не могла быть уверена, что мужчины не посмотрят в ее сторону. Слишком большой риск.

Окно. Она пролезла под кроватью к открытому окну. Но только она собралась перекинуть через него ногу, как из другой комнаты послышался голос Девлина.

— Тристан Арчер… — услышала Мередит.

Она замерла с сильно бьющимся сердцем, вся превратившись в слух. Мужчины снова были у двери, ведущей в спальню.

— …прислал сообщение вчера. Илиего светлость окажет нам неоценимую услугу, — Мередит отчетливо увидела в своем воображении, как он самодовольно усмехается, — или я буду вынужден убить его. В любом случае он послужит нашим целям.

— Да, сэр, — сказал слуга. — Я сделаю все, что потребуется.

Мужчины возвращались в комнату, и Мередит больше не могла ждать. Юбка ее зашуршала — она вылезла из окна на узкий карниз. Затаив дыхание, она подождала, надеясь услышать что-нибудь еще, но в комнате замолчали, и вскоре раздался звук закрывающейся двери. Должно быть, это ушел слуга.

Теперь все силы Мередит уходили на сохранение равновесия. Медленным и плавным движением она изменила центр тяжести и заглянула в окно. Девлин стоял совсем близко, слева от окна, рассматривая лежащие на столе наброски. Мередит встала так, чтобы он не мог ее видеть, и медленно двинулась вдоль карниза. Выйти тем же путем, которым она вошла, было невозможно.