Воды слонам! (Груэн) - страница 114

Вдруг она поднимает голову и рычит. Мы с Уолтером тут же вскакиваем.

В дверном проеме показывается большая лысая голова Графа.

— Док! — зовет он меня. — Эй, Док!

— Привет, Граф. Чем могу служить?

— Нужна твоя помощь.

— Без вопросов. В чем дело? — я откладываю книгу в сторону и оглядываюсь на Уолтера, который с трудом прижимает к себе извивающуюся Дамку. Она все еще порыкивает.

— У нас там Верблюд занемог, — шепотом говорит Граф. — Плохо ему.

— Плохо с чем?

— С ногами. Совсем не слушаются. Он их вроде как роняет. И руки не лучше.

— Он пил?

— Сейчас — нет. Но разницы никакой.

— Вот черт. Граф, ему нужно показаться врачу.

Граф морщит лоб:

— Так я для того и пришел.

— Граф, я не врач.

— Ты же лечишь зверей?

— Ну, это совсем другое дело.

Я оглядываюсь на Уолтера, но тот делает вид, что увлечен чтением.

Граф выжидательно моргает, глядя на меня в упор.

— Послушайте, — произношу наконец я. — Если ему плохо, давайте я поговорю с Августом или с Дядюшкой Элом, чтобы в Дубьюке вызвали врача.

— Они не станут вызывать ему врача.

— Почему?

Граф выпрямляется, пылая праведным гневом.

— Вот черт! Ты что, совсем ничего не понимаешь?

— Но ведь если у него и в самом деле что-то серьезное, они наверняка…

— Сбросят его с поезда, и все дела! — решительно заканчивает за меня Граф. — Вот если бы он был зверем…

Я тут же понимаю, что он прав.

— Ладно. Я сам вызову ему врача.

— Как? У тебя есть деньги?

— Ну… ну, нет, — ошарашено отвечаю я. — А у него?

— Будь у него деньги, разве стал бы он лакать джейк и сухой спирт? Ну, пойдем, хотя бы глянешь. Старик же из кожи вон лез, чтобы тебя выручить.

— Знаю, Граф, знаю, — быстро отвечаю я. — Вот только не понимаю, чем могу помочь.

— Ты же врач. Хотя бы глянешь.

Вдали слышится свисток.

— Пойдем, — говорит Граф. — Через пять минут отправляемся.

Мы идем в вагон, где едет шапито. Все до единой лошади уже на местах, а рабочие Передового отряда вовсю поднимают сходни, забираются в вагоны и закрывают двери.

— Эй, Верблюд! — кричит в открытую дверь Граф. — Я привел тебе Дока.

— Якоб? — доносится изнутри хриплый голос.

Я вскакиваю в вагон и, попривыкнув к темноте, различаю в углу Верблюда, привалившегося к груде мешков с кормом. Подойдя, я опускаюсь перед ним на колени:

— Что случилось, Верблюд?

— Кто ж его разберет, Якоб. Проснулся я пару дней назад и понял, что ноги меня совсем не слушаются. Что-то я их даже толком не чувствую.

— А ходить можете?

— Чуть-чуть. Вот только колени приходится задирать высоко, а то ноги как ватные. — Голос его опускается до шепота. — Но это не все, знаешь ли, — продолжает он. — Кое-что еще у меня не в порядке.