– Понимаю, – сказал я. – Но если бы я смог получить доступ к рекомендациям, которые она вам представила, я бы сам решил, заслуживает или не заслуживает эта особа доверия. Вы понимаете, конечно, что, помогая установить степень надежности работника, вы в немалой степени способствуете его трудоустройству.
– Понимаю, – сказала она.
– С кем бы я мог поговорить по этому вопросу?
– Вероятно, с мистером Фрэнком Экельсоном.
– Благодарю вас, – сказал я. – Попробую с ним встретиться. Не знаете, он сейчас у себя?
– Был у себя несколько минут назад. Я думаю, что во второй половине дня он наверняка будет на месте.
– Благодарю вас, – сказал я и положил трубку.
Элси посмотрела на меня задумчиво.
– Дональд, ради того, чтобы всех обвести вокруг пальца, вы сами лезете в петлю.
– Знаю, – сказал я. – Но если я их не обведу вокруг пальца, вот тогда-то я окажусь в петле. Поскольку этот ваш радиорепортер задал жару полицейскому управлению, полиция ищет, на ком бы отыграться.
– Дональд, мне бы не хотелось, чтобы вы лезли в это дело.
– Мне бы тоже не хотелось, но приходится, – усмехнулся я и вышел из конторы.
Фрэнку Экельсону было на вид года сорок два – сорок три. Для чтения он использовал очки с полулинзами, на все прочее взирал поверх очков. У него были водянисто-голубые глаза, кустистые брови и высокий, изрезанный морщинами лоб. Морщины возникали от постоянного взглядывания поверх очков.
– Мне нужно выяснить, заслуживает ли доверия одна секретарша, которую вы рекомендовали на работу, – сказал я. – Ее имя и фамилия – Мэрилин Чилан. Вы нашли ей работу в «Компании по исследованию и импорту молибденовой стали». Если бы вы могли показать мне хоть какие-то документы о ее прошлом, я сам бы сделал выводы о ее надежности.
– Зачем вам это знать, мистер Лэм?
– Чтобы выяснить, можно ли ей доверять.
– Этим мы не интересуемся.
– Знаю, – сказал я. – Я интересуюсь. Это моя работа.
– Вы – частный детектив?
– Да, этой работой мы занимаемся в свободное от основной деятельности время. Приходится крутиться – сильно выросли накладные расходы: аренда помещения, плата за электричество и прочее. А в нашем деле – то густо, то пусто. Или работаем так, что дым идет из ноздрей, или ищем, чем бы заняться во время простоев. О-хо-хо-хо… – Я зевнул, старательно изобразив скуку на лице, чтобы показать, какая это все для меня обрыдлая рутина.
Зевок убедил его в моей бесхитростности. Он подошел к шкафу с папками и спросил:
– Она приезжая?
– Да, – ответил я. – Из Солт-Лейк-Сити. Я получил оттуда справочку, но я хотел бы лично проверить. Есть ли у нее рекомендации от здешних жителей?