– Ты что, хочешь, чтобы я расколошматила эту дверь и вытащила тебя за волосы?
Послышался звук отодвигаемой задвижки, и Мэрилин открыла дверь.
– Она? – спросил Селлерс.
– Она самая, – ответила Берта.
– Превосходно, – обрадовался Селлерс. – Вызовем таксиста для опознания. Давай-ка, сестренка, собирайся, нам предстоит маленькая прогулка.
Селлерс обернулся к Берте:
– Обычно мы проводим наши операции без помощи любителей, но в этот раз вы нам здорово подсобили, Берта, мы будем это помнить.
Селлерс повернулся в мою сторону и угрожающе изрек:
– И твою роль в этом деле мы тоже не забудем, Шкалик.
– Ты хочешь сказать, что я тоже оказал полиции добрую услугу?
Селлерс провел указательным пальцем себе поперек горла:
– Вот так нам твои услуги! Ты, как всегда, плодотворно с нами посотрудничал.
– Если бы ты не лез в бутылку, Фрэнк, я мог бы сделать для вас значительно больше.
– Знаю, знаю, – проворчал Фрэнк. Он повернулся к Мэрилин: – Поторапливайся, сестренка, ты с полицией дело имеешь.
– Ордер на арест у вас есть? – спросил я.
– Ты превосходно знаешь, что мы с собой ордера не возим, – сказал Селлерс. – Мы забираем ее на допрос. Устроим ей очную ставку с шофером такси.
– Ну и ну! У вас против нее нет ничегошеньки, кроме утверждений таксиста, что он вез какую-то женщину из дома Недлер-Армс к дому номер 762 по Рода-авеню в ночь, когда произошло убийство. Таким образом, собранные улики ни черта не стоят. Даже если он ее опознает, любой ловкий адвокат в суде оставит от вашего шофера мокрое место.
– Болтай, болтай, – сказал Селлерс.
– Нет, вы только на него посмотрите! – взвилась Берта. – Он же инструктирует девчонку! Она его держит на крючке. Боже мой, что делают женщины с этим парнем!
Мэрилин стояла бледная как мел. Ее трясло.
Селлерс сказал:
– Не переживай так, сестренка. Мы не меньше твоего хотим, чтобы все это дело прояснилось. Нам надо накрыть виновников. Если ты соучастница – то одно дело. Если ты убивала – мы против тебя, если не убивала – мы за тебя. Расскажи нам все, что было, расскажи нам всю правду, выложи карты на стол, а мы за это обещаем беспристрастное расследование.
Мэрилин вопросительно посмотрела на меня.
– Ну, поехали, – сказал Селлерс.
– Я должна ехать, Дональд? – спросила Мэрилин.
– Вот тут ты очень точно сказала: «должна ехать», – хохотнул Селлерс. – Ты слишком глубоко влипла в это дело, так что нам придется порасспросить тебя кое о чем, слегка заглянуть в твое прошлое и дать возможность шоферу такси определить, та ли ты женщина, что приказала ему доставить тебя к месту жительства Жанетты Лэтти.