Рыба ушла с крючка (Гарднер) - страница 79

– Какой еще ребеночек?

– И меня еще списывать со счетов рано.

– Я не собираюсь тебя списывать, – сказал Селлерс. – Я только стараюсь держать тебя подальше от расследования. За штурвалом стою я, и не вздумай мне мешать.

Водитель подъехал к месту, где, как я объяснил ему, меня ждала припаркованная агентская машина.

– Здесь? – спросил он.

– Здесь, – ответил за меня Селлерс и добавил: – Вылезай и дальше катись сам, Шкалик! И никому обо всем этом – ни слова.

Глава 14

Я дождался, пока полицейская машина скрылась за углом, включил мотор моей тачки и отправился в Санта-Ану. Дом Джиллетов можно было назвать особняком в самом гордом смысле этого слова. Близ главного входа было припарковано несколько машин. Я нажал кнопку звонка. Дверь отворила горничная.

– Сожалею, – сказал я, – но вынужден побеспокоить миссис Джиллет по делу чрезвычайной важности.

– Кто вы? – спросила горничная.

– Мое имя ничего не скажет миссис Джиллет, но если вы ей доложите, что я по своей профессии имею отношение к отпуску, который собиралась провести миссис Джиллет со своим супругом, то я думаю, что она все сразу поймет.

– Одну минутку, – сказала горничная, закрыла дверь перед моим носом и удалилась в глубь дома.

Спустя несколько секунд дверь снова открылась, и на пороге появился здоровенный тип со стальным взглядом из-под густых бровей.

– Так, – сказал он. – В чем дело?

– Могу ли я узнать, с кем разговариваю?

– Я – друг семьи, а вы кто?

– Мне нужно кое-что сообщить миссис Джиллет.

– Вам следует знать, что она никого не принимает.

– Все-таки ей бы стоило повидаться со мной. И скажите ей, что я по своему роду занятий имею прямое отношение к путешествию, которое они с мужем намеревались совершить во время его отпуска, и я мог бы помочь ей спасти ее деньги, репутацию, а также избежать душевных страданий.

– Назовите вашу фамилию, – сказал он.

– Назову, если вы обещаете ее не разглашать.

– Никаких обещаний я не даю.

– Вы – друг семьи?

– Да.

Я вручил ему визитную карточку.

– Меня зовут Дональд Лэм. Я – частный детектив и действую по собственной инициативе. Я стараюсь помочь, а не навредить. Но если в течение ближайших двадцати четырех часов не будут приняты соответствующие меры, будет слишком поздно.

– Поздно для чего?

– Поздно, чтобы принять противоядие, – сказал я.

– От какого яда?

– От яда, который ее заставляют принять.

– Вы ходите кругами, вместо того чтобы говорить начистоту.

– Характерная особенность круга в том, что все его части находятся на равном расстоянии от центра.

– Заходите, – пригласил он.

Он ввел меня в дом, провел в тихую гостиную и предложил сесть и ждать, после чего вышел и отсутствовал две минуты. Вернувшись, он попросил меня следовать за ним. Мы поднялись по лестнице в верхнюю гостиную. Здесь стояли большие удобные кресла, стол, телефон. Другая дверь вела, очевидно, к спальням.