— А чей патруль? — спросил Филипп. — Эйр-йоркский?
— Из Нью-Рима…
— Кирк! Эй, ты чего тут торчишь?..
К стойке подошел высокий черный парень — почти точная копия Кирка Трэндера, только с поправкой на цвет. И даже татуировка у него была похожая — «Вашу мать я вспомню не раз», — только ярко-белого цвета.
— О! Стекс! — Кирк обменялся с подошедшим рукопожатием. — А я тут отдыхаю, с копами — видишь? — беседую, виски пью.
Подошедший Стекс тревожно оббежал взглядом команду, остановился на Филиппе, скользнул взором по майорским нашивкам и спросил:
— Проблемы?
— У кого? — улыбнулся Фил.
— Да перестань ты, Стекс! Они не на службе, мы просто отдыхаем, — пояснил Кирк. — Это как раз те русские, что в «Самоваре» надавали по соплям ребятам Олафа Стоунсона.
— Понятно, — Стекс окаменел лицом. — А ты знаешь, Кирк, что двое из парней Олафа умерли?
— Как?! — опять поперхнулся пивом Тур.
Стрелка соскочила со стойки и испуганно посмотрела на Стекса. Изя опустил руку и аккуратно поставил бокал с пивом на стойку. А у Фила внутри все похолодело.
— Не может быть, — сказал он.
— Сходи в полицию, проверь, — посоветовал Стекс.
— Да и хрен с ними, с придурками этими! — воскликнул Кирк. — Подумаешь — двое откинулись! Подонки они все! У Олафа что ни человек, то подонок! А эти копы нормальные, хорошие ребята, и она вот — тоже ничего. Я им тут рассказал, чего с нами на трассе было…
Стекс вздрогнул, как от удара в челюсть.
— Ладно, Кирк, нам ехать пора. Пошли, — он схватил Кирка в охапку и потащил его в сторону двери.
— Не нравится это мне, Филя-сан, — заявил Изя. — Очень не нравится.
Фил посмотрел на Изю тяжелым взглядом.
— Кажется, ребята, мы влипли, — сказал он.
— Нет, Филя-сан, это только так кажется, — возразил Изя. — В баре мы не очень сильно подрались, никто после этого умереть не мог. Это все неправда.
— А чего же он тогда!.. — взвилась Стрелка. — Сука! Все настроение изгадил, тварь!
— Ребята, скажите мне, — так же спокойно продолжал Изя. — Вы больше ничего не запомнили из этого разговора?
Стрелка с Туром недоуменно переглянулись и посмотрели на Изю. А Фил уже понял.
— Патруль из Нью-Рима, — сказал он.
— Да, Филя-сан, — кивнул Изя. — Из Нью-Рима.
— Какой патруль, вы о чем?! — Тур обалдело крутил головой.
— Тупой ты, — заявила Стрелка. — Даже я уже догадалась.
— О чем?!
— Кирк рассказал, что их остановил нью-римский патруль, — пояснил Фил. — А нью-римский патруль, как и патруль Олд-Сити, несет дежурство только на Южной трассе.
— Ну знаю я это! И что?
— Что делал грузовик «Ташико-Морок» на Южной трассе? — холодно спросил Фил. — Что он вез из Нью-Рима в Олд-Сити? Произведения искусства? Новые записи симфонического оркестра? Коллекционные вина? Эксклюзивные ювелирные изделия? Что?