— Черт меня вчера дернул тащиться в этот Олд-Сити, — проворчал Кэссиди.
— Объясни мне, Фил, — попросил капитан Лучано, — почему ты со своей долбаной командой самых отъявленных разгильдяев постоянно влипаешь во всякое дерьмо, из которого всегда выходишь победителем? Как такое возможно вообще?! Почему, а?
— Просто у меня, — спокойно ответил майор Филипп Кэссиди, — лучшая команда на этой планете.
* * *
Стрелка, Тур и Изя торчали в столовой. Оккупировав столик в углу, они вполголоса вели какой-то, судя по лицам, не очень веселый разговор. Столовая была свободна — за столиком в центре трое сержантов-нижников обедали перед выходом в патруль, и все. Они изредка бросали взгляды на астронавтов, и непонятно было, то ли осуждающие это взгляды, то ли сочувствующие, то ли восхищенные. А может, и все сразу — некий сплав, которым обычно потчуют летунов нижники.
Фил подошел к столу и посмотрел на команду.
Выглядят вроде бы ничего, подумал он. Отдохнуть, конечно, не отдохнули, но с ног не валятся.
— Ну что? — жалобно посмотрел Тур на Фила. — Посадят? Или выгонят? Или в отпуск?
— Расстреляют, — высказал предположение Изя.
— Не, медали дадут, — возразила Стрелка.
— Ага, это нам с тобой, — с готовностью подхватил Изя, — а Туру — внеочередное звание…
— Рядового, — мрачно закончил Тур. — С переводом в технический персонал — стабилизаторы корабельные драить…
Фил опустился на стул, положил ладони на стол и медленно, по очереди оглядел всех троих.
— Ну не тяни жилы, командир! — поморщился Тур. — Когда расстреляют-то? На закате? Или до утра подождут?
— Ночью вылетаем, — негромко объявил Фил.
— Орбита? — спросила Стрелка.
Фил молча кивнул. Но кивнул он не сразу — после секундной паузы. И это заметил Изя.
— Судя по твоему выражению лица, — медленно проговорил он, — летим мы совсем не на орбиту.
— Это я вам объявлю позже, — ответил Фил. — Официально — выходим на орбиту, обычное патрулирование пространства.
— А потом? — напирала Стрелка.
— Потом будет потом, — Фил строго посмотрел на нее.
— Простите, сэр, — ответила Стрелка. — Все ясно, сэр.
Все трое подобрались, лица их сделались серьезными. По тону Кэссиди они мгновенно поняли, что отдых закончился и начинается работа.
— Проверить оружие и боекомплект, — тихо отдавал распоряжения Фил. — Во флаер — тройной боезапас.
— Есть, сэр, — кивнула Стрелка.
— Аккумуляторы, генераторы, радары, связь, — Фил посмотрел на Изю.
— Есть, сэр, — ответил тот и спросил: — Частота, коды доступа и позывные?
— Получишь, — пообещал Фил и перевел взгляд на Тура: — Горючее, свежие карты, метеосводки, метеоритные прогнозы.