Вкус греха (Джонсон) - страница 128

— У тебя есть для этого масса поводов. Я хочу отвезти тебя в Хэлдон.

— Мы уже столько раз…

— Я сказал: хочу, а не отвезу.

Она понимающе кивнула. Будь ее воля, они бы давно уехали в Хэлдон.

— Мне нужно распорядиться насчет ужина, пока не вернулись гости.

Вит покачал головой.

— Ты больше не спустишься к ужину.

— Я должна, Вит. Дядя хочет, чтобы я изображала хозяйку.

Он взял ее за руку и повел к двери.

— Эпперсли я беру на себя. Будь в комнате и запри дверь.

Она с радостью подчинилась.

— Ты придешь за мной? Не станешь сам обыскивать комнату?

Вит долго молчал и не мог решиться, затем ответил:

— Я приду.


Вит подождал, пока барон отдохнет после охоты, и заглянул к нему в кабинет.

— Как голова, сынок? — спросил Эпперсли, когда Вит вошел в комнату.

«Какой я тебе сынок?» — сердито подумал Вит, но сдержался, сел напротив стола, откинулся на спинку стула и вытянул ноги, надеясь, что выглядит праздно.

— Боюсь, все еще держится на плечах. Как охота?

Барон тяжело вздохнул.

— Чертовы браконьеры перебили всю дичь.

— Очень жаль, — сказал Вит, поздравив себя с тем, что сумел сдержать улыбку.

— Не думаю, что ты пришел поболтать об охоте, Тарстон.

— Я здесь, чтобы поговорить о вашей племяннице.

— О Мирабелле? — Барон нахмурился. — Чего ради? Мало тебе ее в Хэлдоне, что ли?

— Как раз наоборот, поэтому я и пришел к вам. — Он нервно поправил галстук. — Я понимаю, Эпперсли, она вам родня, но, может, девчонка посидит денек-другой в своей комнате?

— Слышал, вы не ладите?

— Она у меня уже в печенках сидит. Кроме того… — Вит бросил беспокойный взгляд на открытую дверь, перегнулся через стол и шепотом сказал: — Она ябедничает маменьке. Как я могу расслабиться, когда рядом женщина, которая постоянно доносит моей матери?

Барон поджал губы.

— Понимаю. Я прослежу, чтобы она сидела у себя.

Вит с облегчением вздохнул.

— Благодарю. Отец всегда говорил, что вы не без царя в голове.

Эпперсли кивнул, словно у него были причины считать прозвучавшую ложь правдой.

— Какая жалость, что его больше нет с нами! Он бы гордился тобой, можешь не волноваться.

— О, я не волнуюсь.

— Мы с приятелями поспорили, как каждый из нас сыграет в ящик. Я выиграл сто фунтов. Остальные думали, что твой отец умрет от сифилиса.

— Наставив вам рога?

Барон моргнул, затем запрокинул голову и разразился хохотом.

— Весь в отца! — наконец произнес он, немного угомонившись. — Тот тоже был мастак сострить.

— Да, я помню, — пробормотал Вит, с трудом сохранив на лице веселое выражение слегка растроганного, но по большому счету скучающего молодого человека.

— Мы сделаем из тебя его достойного наследника.