— Ну как, что-нибудь нашла? Что-нибудь по поводу развода? — спросила Мелани, когда Сьюзен спустилась в холл. В ее вопросе слышались нетерпение, страх, надежда на лучшее. На первый взгляд, ничто не говорило о кровном родстве этих двух женщин. Младшая пошла в мать. Небольшого роста, хрупкая, почти прозрачная бледная кожа и короткие светлые волосы — все это делало ее похожей на девочку-подростка. Сьюзен, напротив, была копия отца. Рыжеволосая, пышущая здоровьем красавица. Волевая, с характером, полная жизни. Сестры перешли в уютную гостиную, которая была их рабочим кабинетом и комнатой отдыха одновременно. Она была спроектирована так, что находилась в самом дальнем отсеке здания, чтобы администрацию понапрасну не беспокоили.
— Объясняю еще раз. — Терпение Сьюзен было на исходе. — Я ничего не нашла, потому что в шкафу было темно. А если серьезно, подумай сама, Мел, — Эдвард Каллиган птица слишком высокого полета, чтобы кто-то мог поручить ему вести своибракоразводные дела или за чем-то посылать в наш отель. И твой Дэвид даже на правах школьного друга вряд ли решился бы на такое. Каллиган из тех людей, которые и пальцем не шевельнут, если это им не выгодно. А что ему до тебя и Дэвида?
Сьюзен на секунду задумалась, и перед ее глазами, словно освещенное вспышкой фотокамеры, мелькнуло надменное лицо Эдварда. Кто бы мог подумать, что этот вчера еще чужой и чуждый ее семье человек теперь полностью овладел ее мыслями. Она попыталась переключиться истала увещевать сестру:
— И вообще, почему ты все время говоришь о разводе? Вы с Дэвидом всего лишь поссорились, сомневаюсь, что дело дойдет до развода. — Она краем глаза глянула на сестру — та была явно разочарована. — Потом, ты ведь не думаешь, что Каллиган поселился у нас только из-за тебя. Помнится, ты подозревала его еще кое в чем.
— Да, он, кажется, хочет заняться гостиничным бизнесом. — Мелани сделала неопределенный жест рукой, на которой сверкнули два дорогих ее сердцу кольца. Одно, украшенное сапфиром и россыпью маленьких бриллиантов, в массивной золотой оправе, Дэвид подарил ей, когда они объявили о помолвке. Второе, обручальное, было более строгим и изысканным. — И я думала, что, если у Каллигана в номере обнаружатся какие-нибудь бумаги, касающиеся нашего отеля, значит, он недавно виделся с Дэвидом и они что-то затевают, — сказала Мел.
— Похоже, мне все ясно, — медленно произнесла Сьюзен.
Приятная усталость охватила ее тело. Вечера были благодатным временем для нее и сестры. Суета и дневные заботы отступали. Зал ресторана и бар были полны гостей. Удовлетворенные хорошим ужином, благожелательные и добродушные, они словно излучали хорошее настроение. Кто-то решил прогуляться по городу, насладиться тишиной живописных старинных улиц, переулков и маленьких площадей этого местечка невдалеке от шумного Лондона. Но Эдвард Каллиган и его спутница остались и продолжали сидеть за столиком, увлеченные беседой.