Затем голос позвал снова, и ее память включилась. Джорджина замерла на месте, охваченная паникой, но еще надеясь, что это ошибка.
Но не было никакой ошибки. Да и как можно было не узнать этот вежливый, слегка извиняющийся голос?
— Джорджина, моя дорогая. Что за чудесный сюрприз! Я должен признаться, что ты выглядишь восхитительно. Деревенский воздух явно тебе на пользу, любовь моя.
Джорджина медленно повернулась, но не сделала никакой попытки приветствовать изысканно одетого джентльмена, который шел ей навстречу, очень аккуратно ступая по двору, будто боясь запачкать свои отполированные до зеркального блеска дорогие ботинки.
Она уставилась на этого денди, желая, чтобы он был где-нибудь подальше отсюда.
— Что ты здесь делаешь, Берти? — спросила она.
В ней уже закипал гнев. Отчаяние и гнев сделали ее голос резким и заносчивым. Только с большим усилием она удерживалась, чтобы не топнуть ногой.
Джентльмен этот, несомненно, считался в лондонских кругах большим модником. Он остановился перед Джорджиной и, к ее огромному огорчению, выудил из кармана элегантной жилетки монокль в золотой оправе, который поднес к своему правому глазу. Джорджина знала, что эффект будет одновременно глуповатый и смешной.
Глаз джентльмена действительно увеличился до астрономических размеров и сердито воззрился на нее.
Джорджина смогла выдержать несколько секунд, в течение которых джентльмен неторопливо и тщательно разглядывал ее, а потом она все-таки топнула ногой.
— О, прошу тебя, Берти, убери эту штуку. А то у тебя совершенно дурацкий вид.
Джентльмен позволил моноклю в золотой оправе упасть и глянул на нее с обидой своими блеклыми серыми глазами.
— Твои манеры оставляют желать лучшего, моя дорогая, — заметил он. — Совсем не так принято встречать своего старого доброго друга. Особенно после той турецкий бани, которую ты мне устроила, моя дорогая.
Она ничего не могла возразить на это.
Джорджина действительно его очень унизила, написав в «Газету», что объявление о помолвке сделано без ее ведома и согласия.
С тревогой посмотрев на мужчину, стоящего рядом с ней, Джорджина заметила, что лицо Джека Хемптона стало будто каменной маской, а его губы плотно сжаты.
Поспешно и с унылым чувством Джорджина представила мужчин друг другу. Ни один из них не сделал и движения, чтобы подать руку.
Оба только чуть наклонили головы и были похожи на двух петухов, готовых броситься в бой и насмерть заклевать противника.
— Ты так и не сказал, что ты здесь делаешь, Берти, — напомнила Джорджина, когда молчание стало неловким.
Она хотела, чтобы Джек ушел раньше, чем Берти успеет произнести какие-нибудь слова, разоблачающие ее.