– Джек! – вскрикнула Мэри и, рванувшись вперед, обняла его за плечи. – Ох, милый. Джек, мой дорогой, любимый мальчик. Как мы по тебе скучали. – Она принялась осыпать его поцелуями, как мать целовала бы сына.
Так она целовала бы Артура.
– Я рад видеть тебя, тетя Мэри, – шепнул Джек. Сжав тетушку в объятиях, он уткнулся лицом ей в шею. Она была его матерью, и он скучал по ней. Боже, как он тосковал без нее! Сейчас, в это самое мгновение он уже не думал о том, что причинил ей самую страшную, самую жестокую боль. Он лишь хотел, чтобы его обняли.
– Ох, Джек, – проговорила она, улыбаясь сквозь слезы, – мне бы надо выдрать тебя кнутом за то, что ты так долго пропадал. Как ты мог так поступить? Знаешь, как мы волновались? Как…
– Хм…
Мэри умолкла и обернулась, так и не выпустив из ладоней лицо племянника. Герцогиня подошла к парадному входу и стояла на каменных ступенях за спиной у Джека.
– Вы, как я понимаю, тетя, – хмуро бросила она.
Мэри изумленно округлила глаза.
– Да, – выговорила она наконец. – А вы…
– Тетя Мэри, – поспешно выпалил Джек, прежде чем старуха успела открыть рот, – боюсь, я должен познакомить тебя с вдовствующей герцогиней Уиндем.
Мэри отступила на шаг и присела в реверансе, пропуская герцогиню вперед.
– Герцогиня Уиндем? – повторила она, потрясенно глядя на Джека. – Боже праведный! Джек, ты не мог предупредить нас заранее?
Джек скупо улыбнулся:
– Так лучше, уверяю тебя.
Тут подошли остальные, и Джек принялся представлять их одного за другим, стараясь не замечать, как побледнела его тетушка, узнав, что один из нежданных гостей – герцог Уиндем, а другой – граф Кроуленд.
– Джек, – испуганно зашептала Мэри, – у меня нет подходящих комнат. Наше жилище слишком скромно для…
– Пожалуйста, миссис Одли, – заговорил Томас, отвесив почтительный поклон, – не стоит из-за нас беспокоиться. Непростительно с нашей стороны явиться без предупреждения. Мне бы не хотелось причинять вам лишние хлопоты. Хотя… – он выразительно посмотрел на герцогиню, стоявшую посреди холла с кислой миной на лице, – я был бы очень вам признателен, если бы вы выделили лучшую комнату для моей бабушки. Это облегчило бы жизнь всем нам.
– Конечно, – живо отозвалась Мэри. – Пожалуйста, пожалуйста, становится прохладно, идите скорее в дом. Джек, я должна сказать тебе…
– Где тут у вас церковь? – бесцеремонно оборвала ее герцогиня.
– Церковь? – переспросила Мэри, смущенно глядя на Джека. – В этот час?
– Я не собираюсь молиться, – презрительно отмахнулась старуха. – Мне нужно увидеть приходские книги.
– Викарий Беверидж все еще служит? – вмешался Джек, пытаясь унять герцогиню.