Наказание свадьбой - 2 (Бриньон) - страница 153

Артью с отчѐтливой угрозой посмотрел на Ремику. – Итак, вы пытались меня сжечь, утопить, женить на себе, убить один раз, когда не получилось, тогда и во второй. Надеюсь, на этом всѐ?

Увидев, что дочь вновь беспомощно озирается вокруг себя, герцог Мендоса не

выдержал и закричал:

-Что ещѐ?

Ремика бросила совершенно несчастный взгляд на Артью. Того осенило.

-Верзила в таверне?

Ремика едва нашла в себе силы кивнуть головой.

-И что ты ему сказала?

-Я… заплатила…

-И сколько?

-Пять золотых дублонов!

-Да он мог убить меня за такие деньги!- вскричал в сильнейшем негодовании

Артью.

-Об этом я не подумала, - честно призналась Ремика.

-Она не подумала? – едва ли не с ужасом повторил Артью, - подумаешь, всего

лишь пустяк…отправить на тот свет собственного супруга. Я даже близко не

подозревал, на что вы способны. Теперь вы видите, матушка, - Артью бросил

гневный взгляд в сторону матери. Она лишь молча склонила голову, признавая

свою ошибку. – Артью повернулся к Ремике. Устремив на неѐ холодный взгляд,

он коротко произнѐс. – Миледи, я не останусь здесь ни одной лишней минуты.

Это слишком опасно

-Артью…- Ремика рванулась ему навстречу, но Артью поднял перед собой

указательный палец, останавливая этот порыв. – Миледи, вы обещали выполнить

три моих условия. Первые два вы выполнили. Осталось последнее. Вы не

должны меня останавливать. Прощайте.

-Артью, - прошептала Ремика. Еѐ глаза наполнились слезами. На Артью был

направлен взгляд полный любви. – Пожалуйста,…Артью…не уходи…я умру без

тебя…

-Скорее это я умру рядом с вами, миледи!

Бросив эти слова в лицо Ремике, Артью повернулся и, не оглядываясь, вышел из

зала. Вслед за ним, зал начали покидать гости. Они старались уходить незаметно

и при этом бросали опасливые взгляды в сторону Ремики. Очень скоро в зале

остались лишь четверо. Ремика, графиня де Сансер, герцог и герцогиня. Герцог,

после ухода гостей незамедлительно направился к дочери. Он буквально кипел

яростью. И в тот миг, когда он собирался обрушить свой гнев на дочь, она

повернулась к нему лицом и голосом полным невыразимой печали прошептала:

-Почему я не умерла, когда он ушѐл…Почему?

Ремика опустилась на пол и, закрыв руками лицо, беззвучно зарыдала.


Глава 42


Все трое молча брели за Ремикой. Еѐ состояние по настоящему пугало их. Ремика выглядела совершенно безжизненной. Она не слышала слов и не обращала внимания на окружающих. Ноги несли еѐ к любимому фонтану. Оказавшись возле него, Ремика опѐрлась о стенку и уставилась пустым взглядом на скульптуры. Герцог, герцогиня и графиня остались стоять в некотором отдалении. Они не мешали ей и в то же время готовы были вмешаться на случай непредвиденных событий.