— Скажи ему, это стоит больших денег, — ответил Бобби, безумно сверкнув глазами. — Скажи ему, я сдеру с него втридорога. Я хочу, чтобы мне заплатили как следует. Я хочу, мать его, виллу в Тоскане…
— Дело в главе местного профсоюза дальнобойщиков. Его дочка желает встретиться с тобой. Она твоя большая поклонница.
— Ты что, типа шутишь?
— Полюбезничай с ней полминутки, сфотографируйся — и все.
— Нет! — рявкнул Бобби. — И, кстати, ты уволена.
— Слушай, у Хурадо проблемы с профсоюзом. Ему это необходимо.
— Да пошел этот Хурадо в жопу. Вместе с его за-смегманной дочерью.
— Может, она совершеннолетняя роскошная девушка. Ты ж не знаешь.
— Я встречаюсь с супермоделью. Меня не интересует дочка какого-то жирного макаронника и бандита.
— О боже! — воскликнула Энни. — Не говори так. Обещай, что больше так не скажешь. А то мы все останемся без работы на веки вечные. Или вообще в ящик сыграем. Таких людей злить нельзя.
В дверь постучали. Вошел Хурадо, улыбающийся, как Берт Ланкастер.[64]
— Привет!
— У нас проблема, — сказала ему Энни.
— Никаких проблем у нас нет, — перебил ее Бобби.
— В чем дело? — спросил Хурадо.
— Нельзя ли отложить встречу с человеком из профсоюза? — продолжила Энни. — Сегодня очень напряженный день. Говорят, сэр Иэн слегка подшофе.
— Ничего подобного, — резко остановил ее Хурадо. — Я только что с ним беседовал.
— Он вдрызг пьян, — вставил Бобби.
— А вот этого нам совсем не надо, — заметил Хурадо Бобби. — Будешь болтать такое, налетят адвокаты, обвинят в клевете. Это явный навет.
— Вы поручитесь? — уточнил Бобби.
— Так отложим? — настаивала Энни.
— Нет. Он уже на площадке.
— А почему меня никто не спросил? — возмутился Бобби.
— В этом нет нужды, — разозлился Хурадо.
— Фрэнк… — залепетала Энни.
— Значит, так. Не у него одного день напряженный. Я тоже устал. Надо это сделать — и точка.
— Хрен вам, — огрызнулся Бобби.
— Посоветуй ему перечитать контракт, — сказал Хурадо Энни.
— А где это в моем гребаном контракте сказано, что я должен плясать на проволоке, когда вам это в голову взбредет?
— Посоветуй ему, — повторил Хурадо, потом вдруг обвел комнату взглядом. — Почему здесь эти люди? Они нам ни к чему. Этот вот зачем тут? — Он кивнул на Шпандау.
— Затем, что я так хочу, — ответил Бобби. — И он останется. Может, я его попрошу взгреть вас как следует.
— А этот? — Хурадо кивнул на Джинджера.
— Похоже, удалиться придется мне, — беззаботно отозвался тот.
— Нет уж. Мне нужны свидетели, — заявил Бобби.
— Бобби, это нам не очень поможет, — заметила Энни.
— Поможет? Я не собираюсь нам помогать. Я пытаюсь добиться уважения.