Брак по-техасски (Бродерик) - страница 17

Едва подслушав разговор, она сразу поняла, что Коди необходимо предупредить. Но как? Посоветоваться с братом нельзя, поскольку у нее не было твердой уверенности, что Альфонсо не являлся частью тайного сговора, поэтому пришлось лично искать контактов с Коди.

Теперь она сама оказалась в гуще всего того, что заварилось. И самое мерзкое то, что ее предупреждение нисколько Коди не помогло, из беды не выручило.

Наконец мужчины перестали пререкаться. Достали какие-то тряпки — по мнению Карины, это были носовые платки — и связали ей руки и ноги, предупредив, что если ей вздумается доставить им беспокойство, то ее поколотят. По крайней мере, она удостоверилась, что Коди жив. Ну что ж, придется смириться, а покуда попробовать придумать, как ему помочь.

Когда же эти типы завязали ей и глаза, сдержаться она уже не смогла и протестующе закричала. В ответ один из бандитов ударил ее по лицу, разбив нижнюю губу до крови. Беспомощная, она слизнула кровь языком, чувствуя, как губы начинают припухать.

Потом ее подхватили, пронесли куда-то недалеко и опустили на какую-то ребристую поверхность.

Похоже, на кузов грузовичка, подумала Карина. По движению рядом с собой догадалась, что это, должно быть, забросили Коди. Загудел мотор, и пол под щекой задрожал от вибрации. Болезненные толчки говорили о том, что грузовик движется, но в каком направлении — неизвестно.

Желая хоть как-то отвлечься от неприятной прогулки, Карина заставила себя думать о более милых сердцу вещах. И ее мысли закружились вокруг Коди

Никогда не забудет она тот день, когда впервые увидела его. Они с матерью сидели во дворе усадьбы, когда ее брат появился в дверях в сопровождении белокурого великана с обворожительной улыбкой на красивом лице.

— Не могу поверить глазам, Альфонсо, — услышала она слова незнакомца. — Твоя усадьба — практически копия Большого дома на нашем ранчо. Конечно, мы сделали кое-какие добавления к первоначальным строениям, но если б я не знал об этом, то, верно, решил бы, что вхожу в родной двор. Даже клумбы с цветами выглядят одинаково.

— Хочу познакомить тебя с моей матушкой и сестрой Кариной, — произнес Альфонсо, подводя его поближе.

Карине он показался неким божеством, олицетворяющим солнце, с белокурыми волосами, словно излучающими солнечный свет, и смуглой от загара кожей. Взяв ее руку в свою, он сказал:

— Очень рад познакомиться с вами, мисс Рамирес. — И, повернувшись к Альфонсо, добавил: — Завидую, что у тебя есть сестра; а вот я, к великому сожалению, этим обижен в своей жизни.

Затем он подошел к ее маме, и между ними завязалась оживленная беседа. Однако Карина совершенно не прислушивалась к словам. Ее вниманием всецело завладел его глубокий голос, а улыбка, играющая на губах, так и притягивала ее взгляд.