Мир Лема - словарь и путеводитель (Ашкинази) - страница 29


БАЛЮСТРАДА — ограждение, обычно — лестниц, балконов, террас:


"Главный инспектор уселся за письменный стол — черный массивный стол с резной балюстрадкой". — Следствие


БАНАН — местный жаргон — полицейская дубинка, из-за сходства формы:


"Слушайте, как только вам в руки попадется Роутон, репортер из "Ивнинг стар", дайте ему пару раз "бананом" и киньте в холодную, пусть остынет…" — Конец света в восемь часов


БАНДА ЧЕТЫРЕХ — так назвали группу ближайших сторонников Мао Дзэ-дуна после его смерти, когда они были отстранены от власти; в некоторых культурах после очередной смены власти отстраненные от нее получают не только веревку или крушение самолета, но и красивое название:


"Курдляндская пресса, правда, доходит до Люзании, но "Голос курдля", который он читал регулярно, о любых неприятных фактах умалчивает; поэтому он не знал, что на родине уже новый Председатель, а предыдущий вместе с тремя другими Суперстарами (Самыми Старшими над Курдлем) образует так называемую Банду Четырех, или ПШИК (Преступная Шайка Извергов и Кретинов)". — Осмотр на месте


БАНКА — вид емкости для хранения твердых и жидких веществ, также центр концентрации внимания:


"И еще все возмутились, отчего я не послал лямблийским властям меморандума с разъяснением, насколько неуместна развеска покойников на порции и консервирование их в банках". — Профессор А.Донда


"… передвигаются вместе с лентой, к которой прикреплены клетки, вплоть до конца конвейера, и там, так и не увидев в своей жизни ни клочка голубого неба, ни щепотки песка, подвергаются обезглавливанию, отвариванию и расфасовке в банки… Интересно, что мотив консервной банки то и дело появляется в моих воспоминаниях". — Профессор А.Донда


БАРДА — отходы винокуренного и пивоваренного производства, гуща, используемая на корм скоту; пер. — в оригинале "kazal mi robic zacier" — "приказывал мне делать затирку":


"… таскал из лаборатории стеклянные змеевики дистилляторов, заставлял меня затирать барду, вырезал снимки женщин из "Плейбоя" и "Уи"…" — Профессор А.Донда


БАРМИЦА — кольчужная занавесь, прикрепленная к шлему воина для защиты ушей и шеи:


"Так подайте нам нашу светозащитную кольчугу честную, бармицы наши и панцирь наш любезный!" — Путешествие второе, или какую услугу оказали Трурль и Клапауций царю Жестокусу


БАТИСТ — легкая полупрозрачная ткань, применяется преимущественно для женского белья; пер. — в оригинале "zwrotniczy w opalach, marny jego los" — "стрелочник в опале, тяжела его судьба":


"Из мужа-ужа получилась растопырка, явно женственная, как будто этого женского начала чуть-чуть оставалось на самом дне, превратник, весь в батистовых оболочках, как вьюнок обвился вокруг пересущницы и расцвел над рукояткой радужным цветком — ни дать ни взять папоротник в ночь на Ивана Купала!" — Повторение