Колдовство любви (Клоу) - страница 53

Крики аукциониста вернули Лали к реальности, в мир, сошедший с ума. На помосте стоял бронзо-воволосый гигант, облаченный в парусиновую рубашку и такие же штаны. Он был настолько силен и хорош собой, что даже в оковах не казался рабом. Его мускулистое тело трепетало от ярости, из груди вырывались громкие проклятия. Трое крепких мужчин-надсмотрщиков напряженно застыли поодаль с плетками в руках. Чтобы продемонстрировать мышцы выставленного на продажу раба, один из охранников сорвал рубаху с великана, и Лали увидела, что вся спина этого человека покрыта свежими рубцами.

— Черт возьми! — неожиданно выругался капитан. — Фернандо все же вляпался в дерьмо!

— Ты знаешь этого человека? — удивилась Лали.

— Одно время он плавал на моем корабле. Но у нас возникли некоторые разногласия.

— Миккеле, — Лали вцепилась в руку Джаноцци. — Ты поможешь ему?

— Каждому воздается за его поступки. Видишь эти шрамы на его спине? Человека не бьют с таким ожесточением, если он этого не заслуживает. Этому парню один путь — на галеры.

— Миккеле, пожалуйста, выкупи его! — Лали умоляюще смотрела на Джаноцци. — Умоляю…

— Выкупить его? Зачем? — пожал плечами капитан. — Я предпочитаю, чтобы на меня работали послушные парни. А этот пытался поднять бунт на моем «Таурисе», за что был высажен на одном из островов. Фернандо Аньес непредсказуем. Он — пират. Разве ты не чувствуешь ярость и испепеляющую ненависть этого мерзавца?

— Только дурак не станет испытывать таких чувств, оказавшись на помосте. Если ты не будешь торговаться, это сделаю я, — гневно предупредила Лали. — Я оплачу его твоим ожерельем.

Миккеле нахмурился.

— Пират в оковах стоит намного меньше.

В ответ на это девушка подняла руки, намереваясь расстегнуть ожерелье.

— Я так решила.

Капитан положил руку на ее плечо и пристально взглянул на Фернандо.

— Что ж, возможно, ты права. Аньес обладает огромной силой и пригодится на моей галере. Как гребец. Я покупаю его! — Джаноцци взметнул вверх руку.

И тут же еще один покупатель назвал цену, превышающую ту, которую предложил капитан. Миккеле нахмурился, но вступил в короткие торги.

— Я не дам больше ни гроша, — заявил он Лали после того, как его соперник назвал очередную сумму. — Не судьба этому парню получить свободу.

Фернандо потащили с помоста к новому владельцу, но бронзо-воволосый пират неожиданно резко взметнул руки и швырнул цепи прямо в стражников. От внезапной боли те отшатнулись, но тут же пришли в себя и принялись избивать плетьми неистового раба. Пирата от боли согнуло почти пополам, он на мгновение закрыл глаза и сжал зубы, а затем ринулся на стражу, намереваясь вцепиться зубами в горло одного из надсмотрщиков.