"Шанс — это благословение Меркуцио", — просигналил Фалко. — "Ты уверена, что верно распорядилась им?"
"Как смогла. Давай-ка лучше ускоримся; мне не нравится, что тень так далеко оторвалась от нас".
"Только один вопрос", — удержал ее Фалко. — "Что случилось с настоящей Лимией?"
"Вряд ли ты мне поверишь, но я действительно не знаю", — ответила Лимия поддельная. — "Я нашла тело на рифе. Хотела пошарить в штормовых обломках, ну и наткнулась на подарочек. Взамен документов отправила тело к Фервору, так что мы с ней квиты. Фалко, мы уже сильно отстаем".
Они нагнали тень на отмели. Та замерла под самой поверхностью, распластавшись в воде. Почувствовав приближение людей, тень, не оборачиваясь, просигналила им не всплывать. Все трое тотчас прижались к песчаному дну. Минуты две прошли в тишине и неподвижности. Потом тень просигналила.
"Верпуйтесь сюда. Осторожно. Краббы".
"Замечательно", — просигналила в ответ Лимия. — "Едва начали, а уже все идет криво. Я снова чувствую себя в своей лодке".
Люди, цепляясь за дно руками, начали осторожно продвигаться вперед. Ползли медленно, внимательно вглядываясь перед собой, чтобы ненароком не ухватиться за что-нибудь ядовитое. Тень их не торопила. Когда люди оказались рядом, плавно сместилась в сторону и засигналила:
"На берегу стоит патруль. Двое. Других не чувствую"
"Снимем", — уверенно просигналил Дерк.
"Есть одна сложность", — просигналила тень. — "Выйти из воды удобнее всего здесь. Справа и слева — скалы, а волна — сильная".
"Значит, выйдем здесь", — просигналил Фалко. — "Их точно двое?"
"Живых точно двое".
"Тогда действуем!"
По сигналу тени все четверо развернутым строем двинулись вперед. Волна подхватила их, вынесла к берегу и отхлынула. Краббы с интересом уставились на четыре выброшенных морем тела. На всякий случай потянули из чехлов метательные гарпуны. Четыре тела разом оттолкнулись от песка, поднимаясь на колени. Разом метнули ножи. По капризу Фервора, все четверо выбрали одну цель — более крупного крабба, что стоял чуть ближе. Тот содрогнулся, и рухнул мордой вперед. Его товарищ ловко метнул гарпун. Новая волна скрыла нападавших, подхватила гарпун и отнесла легкое оружие в сторону. Крабб решил, что доблесть — не главное достоинство караульного, и быстро зашлепал прочь, высвистывая на ходу сигнал тревоги.
Едва волна отхлынула, люди и тень поднялись на ноги и бросились за ним. Фалко на бегу метнул второй нож, но крабб успел нырнуть в какую-то дыру и оружие звякнуло о камень над его головой. Тень, сбросив плащ, нырнула следом. Из темноты послышалась возня, хрип и удар металла о камень. Потом все стихло. Дерк и Лимия тем временем разоружили мертвого крабба, и закинули тело за камни. Следом полетел приличных размеров пук морских водорослей, что в изобилии усеивали берег. Откуда их выносило море, предположить было сложно, поскольку песчаное дно выглядело абсолютно голым, но судя по количеству, там водорослей было более, чем в избытке. Фалко, подобрав свои ножи, осторожно заглянул в темноту. Ничего не увидел и не услышал. Недовольно нахмурился.