— Спасибо.
Алина улыбнулась, и плотно прикрыла за собой деревянную крышку люка. Лимия нахмурилась.
— Фалко, — строго сказала она. — Если ты только попытаешься совратить мою сестру…
— Ты же меня знаешь, — отозвался Фалко. — Я теперь светлый проповедник, и…
— Я тебя знаю, — перебила его Лимия. — Очень хорошо знаю. Поэтому и предупреждаю, чтобы потом между нами не было недоразумений.
— Ветер стихает, — спокойно заметила тень.
— А вот это уже плохо, — нахмурился Фалко. — Лимия, десять градусов на левый борт.
Он потянул фал, сворачивая левый маневровый парус. Лимия аккуратно сместила рулевой рычаг. "Сагитта" едва заметно накренилась, легко повернулась всеми тремя корпусами и легла на новый курс.
— Я бы хотела вернуть свой корабль, — напомнила Лимия, возвращая руль в среднее положение. — Вместе мы живо заставим их слушаться.
— Не думаю, что сейчас для этого самое время, — заметил Фалко, внимательно наблюдая за двумя кораблями. — Против ветра мы в лучшем случае подойдем вместе с краббами.
— Этого хватит, — решительно заявила Лимия. — Дай мне одну минуту, и я их всех построю ровными рядами.
— Ладно, разворачивайся, — разрешил Фалко. — Попробуем спасти эти пропащие души для виселицы. Но имей в виду, "Сагиттой" я рисковать не буду. И вообще, давай-ка я сам встану к рулю.
— Не беспокойся. Я помню, что у тебя на борту моя сестра.
Лимия, не теряя времени, положила руль на разворот, и уступила место. "Сагитта", описав дугу, помчалась обратно. На "Вольном страннике" злобно тявкнули погонные пушки. Фалко положил руль вправо, и два огненных ядра зарылись в волну. Лимия бросилась на нос.
— Не стрелять! — заорала она. — А то всех к Фервору отправлю.
Вместо ответа погонные пушки откатились назад, на перезарядку. А с левого борта к "Вольному страннику" уже приближался корабль краббов. Ветер доносил пересвист приказов.
— Готовятся к бою, — перевел Фалко. — Абордажных команд не слышно. Наверное, будут топить.
Дерк кивнул, и помчался доложить об этом Лимии. На фрегате тем временем подняли дополнительные паруса, и корабль начал плавный поворот.
— Круче на борт! — закричала Лимия. — Круче, Фервор вас всех спали!
На фрегате то ли не услышали, то ли не сочли нужным услышать. "Вольный странник" не спеша выходил на позицию для бортового залпа. При неизменной ситуации у него был хороший шанс выстрелить первым. Краббы изменили ситуацию.
Бревноподобный корабль оперся крылом на волну, и выбросил новое облако маневровых парусов. Корпус со скрипом повернулся, и тотчас грянул залп. Каменные ядра, сцепленные попарно настоящими железными цепями, бичом хлестнули по такелажу "Вольного странника". С треском ломались реи и мачты, рвались паруса и снасти. "Вольный странник" накренился на левый борт, и в этот момент запоздало рявкнули его пушки. Посланные в воздух ядра пролетели высоко над верхушками мачт корабля краббов и попадали в море.