Укрощенная гордость (Лэнгтон) - страница 38

– Учти, наш договор потеряет силу, если ты не сможешь убедительно сыграть свою роль. – Выдержав паузу, Франко быстро развел руками. – Хочешь снова вернуться домой?

– Нет, потерплю еще немного! – заявила Полетт, скрипнув зубами.

– Ну-ну, очень хорошо, – сухо ответил Франко.

В лимузине он протянул ей гребень.

– Расчеши волосы, сага.

– Ты и дальше собираешься угрожать мне? – сквозь зубы спросила Полетт.

– Это не угроза. Я не хочу зависеть от твоих настроений в доме у своего отца. Твое поведение должно вызывать доверие. Понятно?

Но почему, хотелось бы ей знать. Зачем нужен весь этот обман? Не иначе как из-за денег, решила она. Должно быть, отец Франко требует, чтобы тот женился, и, не желая жертвовать своей свободой на долгий срок, он решил прибегнуть к обману.

Франко привез ее в фешенебельный ресторан, где их появление было встречено волной украдкой оборачивающихся лиц и приглушенных комментариев. Изучая меню, Полетт с удивлением отметила, что сильно проголодалась.

– Не пора ли тебе рассказать мне что-нибудь про своего отца? – поинтересовалась она.

– С чего начать? – Его натянутый тон не обнадеживал.

– Не могу же я играть свою роль, не получив хоть какой-то информации. Ты сказал, что он умирает…

– Больное сердце, – вяло ответил Франко. – Он прикован к инвалидному креслу.

Полетт равнодушно спросила:

– И ничего нельзя поделать?

– Последняя операция не удалась. Но сил на следующую у него не хватит.

Полетт нервно сглотнула.

– А жена его жива?

Неожиданно Франко рассмеялся, но смех его прозвучал довольно саркастично.

– Еще как! Бонни значительно моложе моего отца. – Его красивые губы на секунду плотно сжались. – Она у него четвертая.

– Четвертая жена? – не удержалась Полетт от удивления. – А у тебя есть братья и сестры?

– Сестра, гораздо старше меня, родилась от первого брака. Был брат, но он разбился на спортивном самолете в Италии, три года назад, – вяло отозвался Франко.

– Извини.

– Ничего. Он тоже был старше меня, я едва знал его.

Полетт молчала, а Франко продолжил.

– Сестра, Лоредана, живет с отцом. Она так и не вышла замуж. Они поселились на крошечном коралловом островке недалеко от Барбадоса.

– Где ты родился?

– Родился в Испании, в Сарагосе. А после смерти матери, итальянки, меня послали учиться в Италию.

– Почему так далеко?

– Я не любил свою мачеху, равно как и она меня, – сухо сказал Франко.

Возле их стола остановилась высокая, худая как щепка брюнетка с огромными черными глазами и страстными чувственными губами. Не обращая внимания на Полетт, она что-то сказала Франко по-итальянски. Его ответ, что бы он ни содержал, явно не пришелся женщине по вкусу. Лицо ее пошло красными пятнами, глаза раскрылись еще шире. Она окинула Полетт уничтожающим, ненавидящим взглядом, но ее темные глаза были полны отчаяния; затем она гордо вздернула подбородок и вернулась к соседнему столику.