Игрушки 2 (Рыбаков)

1

Ну, давай, обними Волчицу
Ты не бойся — не съедят!
Они не голодны сейчас
Рядом с селеньями и стадами.

Ну, давай, схвати змею за хвост!
Ведь от старости её яд иссяк
И потому она униженно пресмыкается в пыли

Грубое возвращение в реальность.

SUBWAY TO SALLY

"BЖses Erwachen"

2

Не волнуйся! (нем.)

3

Стоять! Назад! (нем.)

4

Идиот! Садитесь на мотоцикл!

5

Садитесь в коляску! Быстро! (нем.)

6

Абриколь — бильярдный термин, обозначающий удар, при котором биток (шар, по которому наносится удар кием) сначала ударяется о борт и лишь затем — в прицельный шар

7

клапштос, а, м. [нем. Klappstoss] (спец.).

В биллиардной игре особый удар кием, при котором первый шар, ударившись о другой, останавливается на месте Считается базовым ударом в бильярде.

8

Sprengmine 35 (S.Mi. 35) немецкая противопехотная осколочная выпрыгивающая кругового поражения

9

терочный воспламенитель

10

Минный взрыватель МУВ — взрыватель упрощённой конструкции использовавшийся в качестве взрывателя противопехотных, противотанковых, объектных мин РККА в течение Второй мировой войны, а также послуживший примером для многочисленных подражаний в вооруженных силах других стран.