Жена завоевателя (Кеннеди) - страница 179

– А теперь? – спросила Гвин, поднимая на него глаза. – Что теперь?

Гриффин покачал головой:

– Понятия не имею.

Она указала на шкатулку, в тайном отделении которой были видны свитки:

– Что это такое?

Они медленно переключили внимание, на свитки. Гриффин взял один из них в руки.

– Тонкий пергамент, – сказал он.

Дорогой. Но следующий свиток, взятый из шкатулки, вызвал у нее потрясенный вздох.

– Это медь? – спросила она едва слышно, потому что в горле у нее пересохло. – Что это такое?

На лице Гриффина читалось изумление.

– Карты.

– Карты?

Он взял несколько листков тонкого пергамента и несколько тонких листов металла, похожего на бронзу. Она непонимающе смотрела на них.

– Что это за карты?

– Карты сокровищ, – пробормотал Алекс.

Гвин склонилась над столом. Она могла различить причудливые линии и каракули на некоторых документах, которые вполне могли означать конец земельного массива или начало водных путей. Уловила изображения мифических животных, яркие живые краски и надписи, от которых, казалось, исходил запах пыли, росы, целебных трав и древних тайн.

Гвин посмотрела на Гриффина, склонившегося над свитками. Губы его беззвучно шевелились: он читал латинский текст, начертание которого она узнала, потому что помнила, как выглядели манускрипты монахов.

Она ощутила нечто странное в спине, что могла бы назвать предвкушением судьбы, и это ощущение заполнило все ее тело свежестью и новизной и отчасти страхом.

– Что все это значит? – спросила она шепотом.

– Это означает, что он наследник Карла Великого, – послышался голос Алекса из тени.

Она подняла голову и посмотрела на них:

– И что это будет значить для него?

Гриффин поднял голову и посмотрел на нее, удерживая ее взгляд, но его взгляд оставался непроницаемым.

Теперь Гвин увидела в нем подлинное величие, скрытое, но ощутимое, и у нее захватило дух.

– Это означает привилегию и бремя, потому что он должен охранять тысячелетние сокровища, – произнес Александр голосом, способным быть услышанным армией Генриха, как если бы она находилась на расстоянии трех лье отсюда. – Это означает, что, пока есть потребность биться за Господа – что ведет к славе, но порождает и алчность, – эта потребность есть средство защиты подлинных сокровищ наших душ. Это означает, что кровь Гриффина несет в себе пурпур королей и что он Хранитель святынь.

Гвин посмотрела на Гриффина с отчаянием:

– О каких святынях ты говоришь, Алекс?

– О ковчеге Завета. О копье Судьбы. О Туринской плащанице.

Теперь заговорил Гриффин, и его слова звучали как торжественная музыка, тихо и ритмично, и от звука его голоса волоски на ее спине встали дыбом.