Жена завоевателя (Кеннеди) - страница 6

Зачем она так на него уставилась? Гвиневра опомнилась и низко присела в реверансе.

– Леди Гвиневра! – Он поднес ее руку к губам.

– Ваше величество, – почтительно выдохнула она.

Отец твердил ей о нем шестнадцать лет, рассказывал, как он добыл корону, когда умер старый король, как отстранил наследницу Матильду и обыграл самых лучших рыцарей и самых искусных солдат Англии, как удерживал власть почти два десятка лет, несмотря на мятежных лордов и алчных горожан. Теперь же он стоял не далее чем в пяти дюймах от нее и губы его были прижаты к ее руке.

– Ваш дар благосклонно принят, – сказал король, похлопывая по горсти сухих розовых лепестков, пришпиленных к жилету. Гвин прислала ему из Эверута розу редкого сорта, цветущую дважды в сезон, вместе с благодарственным письмом за выплату по оказанию помощи по смерти отца.

Она подняла глаза.

– Это было послано с наилучшими намерениями, ваше величество, – пробормотала она, запинаясь.

– Подарок сопровождался письмом.

– Да, милорд, – пробормотала Гвин, еще ниже склоняя голову.

– И это свидетельство нерушимой верности наследницы де л’Ами короне.

Она опустила голову еще ниже:

– Это скорее знак преданности и верности от вашей северной провинции, ваше величество.

– И к тому же очень красивый знак, леди. Я буду помнить об этом долго, – Легчайшим прикосновением руки он заставил ее подняться на ноги. – Верность вашего отца была незыблемой, и мне будет его недоставать. Он был моим другом.

– О чем свидетельствует его имя, – пробормотала Гвиневра.

– Де л’Ами, – сказал король, задумчиво улыбаясь. – Друг. И он был именно другом.

– Мой отец счел бы за честь услышать то, что вы говорите о нем. Его уход – источник острой боли для меня, но надежда следовать вашей воле смягчает горечь утраты, ваше величество. Я всегда к вашим услугам.

Темные глаза короля внимательно смотрели на ее склоненную голову:

– Я буду это помнить.

– Благодарю, милорд, – пробормотала Гвиневра.

Когда она подняла голову, в лице ее не было ни кровинки. Не было надежды испросить аудиенцию, потому что король уже скрылся в толпе.

Она попыталась было последовать за ним, но дорогу ей преградил Обри де Вер, один из ближайших советников короля, граф Оксфорд. Он был еще одним живым примером человека, постоянно переходившего из одного лагеря в другой. Их отцы вместе участвовали в крестовом походе, и у Гвин появилась крохотная искорка надежды, разгоревшаяся ярче, когда он нежно взял ее руки в свои и сжал их.

– Миледи, примите мои искренние соболезнования. Мне грустно было услышать о вашем отце…

– Милорд Оксфорд, – перебила она, сжимая кончики его пальцев. – Мне нужна королевская аудиенция. Сейчас нужна. Можете вы это устроить?