Мелодия первая (Пасика) - страница 78

Что-то из всех своих знаний о Независимых островах я почерпнула из документов Фила, быстро пролистанных накануне, что-то нашла в бумагах, выданных королем, что-то знала давно, еще по истории в школе. Да и в любом случае, занимаясь сферой финансов, нельзя оставаться в стороне от политического устройства соседних стран.

Нас представили по всем правилам, поблагодарили за визит, рассыпались в комплиментах, пожелали приятного времяпрепровождения и обещали оказать всяческое содействие. Впрочем, то же самое сделали и мы. Принц преподнес подарки, поблагодарил за гостеприимность островов, воздал похвалы правителям в отдельности и Совету в частности. Передал море приветов и красивых слов от короля Мерридии.

Стандартные и заученные до боли фразы. Так заведено, никуда от этого не деться. Основное действие и цель нашего прибытия — завтра, сейчас — дань уважения древним традициям.

Вот вроде и все. Замученные и уставшие после окончания приема мы попрощались друг с другом и разбрелись по спальням, в ожидании завтрашнего дня, когда уже точно станет ясно — принесет ли наше непростое путешествие хоть какой-то толк.

Я долго еще стояла под мощными струями теплой воды в душе, обдумывая в последний раз все детали предстоящего разговора, прокручивала в голове все варианты, анализировала возможные ответы. Просчитывала на ходы вперед, прогнозировала, предполагала. Такая уж у меня работа.

А затем залезла под золотистые шелковые простыни и в пику всем проблемам мгновенно уснула.


— Ну как, готова? — принц стоял на пороге моей спальни, скрестив руки на груди и наблюдая за моими последними приготовлениями.

— Да, — я взяла собранные бумаги и проверила — не забыла ли чего.

Сегодня я решила не изощряться и платьем себя не мучить. Предпочла черные длинные и свободные брюки, темно-синюю рубашку и туфли-лодочки.

— Смотришься великолепно, — Фил чуть не облизывается, глядя на меня как кот на сметану.

Легче его проигнорировать, чем опять начинать разбор полетов.

— Главное, разреши мне действовать самостоятельно. Раз твой отец доверил мне это дело, значит, у него были на то свои причины.

Наследник вздохнул.

— А я тебе для мебели нужен?

— Нет, скорее для придания определенного веса всем словам, — передразнила я его. — Я серьезно, не вмешивайся, что бы я ни говорила, и насколько бы странными и глупыми тебе не казались мои доводы.

— Ты меня пугаешь!

— Нет, это их я собираюсь пугать! — я загадочно улыбнулась, и мы, дождавшись сопровождения, вместе двинулись в зал заседаний.

На этот раз помещение больше походило на рабочий кабинет. Посредине круглый деревянный стол, вокруг шесть стульев, у стен стеллажи с книгами, под ногами мягкий ковер. Окно раскрыто нараспашку, впуская легкий и еще прохладный утренний воздух. Занавески из тончайшей расписной ткани чуть колышутся в такт дуновениям.