Война морей (Аскеров) - страница 62

— Ну да. Я же говорю, меня папа учил. А он не только управлять умеет. Он машины сам собирает.

— Так твой отец механик? — окончательно растерялся Нгусу.

— Он хранитель обители мудрости. Его учил механик и последний монах обители, — с гордостью ответил Рей.

— Вот, значит, как, — задумчиво протянул Нгусу. — Теперь я понимаю, как он умудрился потопить два корабля, не поднимаясь на борт.

— Это ещё что, — весело усмехнулся Рей. — У папы в запасе столько всяких штук, что вашим пиратам сильно не поздоровится.

— И ты знаешь, что это за штуки? — насторожился Нгусу.

— Я знаю, что они далеко летят и сильно взрываются. Даже скалу из такой трубы разрушить можно.

— И много у него таких штук?

— Целый склад. Я потому и сказал, чтобы ты не ходил воевать. Вас всех убьют.

— Ты не очень-то добрый, для маленького мальчика, — удивлённо проворчал Нгусу.

— Я вырос в пустыне, — пожал плечами мальчишка. — Как говорит папа, если напали, подари быструю смерть и иди дальше. Ты можешь не любить убивать, но должен уметь это делать. Иначе убьют тебя.

— Ладно, отдыхай. А мне нужно подумать, — проворчал Нгусу, забирая у него пустую тарелку и тяжело выпрямляясь.

С этого дня прогулки Рея стали регулярными. Каждое утро Нгусу снимал с него ошейник и выводил на корму, где ставил у леера, прикрывая от глаз пиратов своим огромным телом. Гигант частенько задавал мальчику вопросы о тех штуках, которые могут взрываться, но Рей был слишком маленьким, чтобы толково отвечать на подобные расспросы.

Единственное, что понял Нгусу окончательно, что они были, и хранитель очень хорошо умел ими пользоваться. Впрочем, последнее он видел своими глазами.

* * *

Спустя неделю после инспекции Ли их нового детища механики установили на лодку двигатель и провели первые ходовые испытания. Безусловно, будь рядом с этими мальчишками кто-то из настоящих корабелов, не избежать бы ему инфаркта. Они делали всё не так и не с той стороны, но энтузиазм и желание решили исход дела.

Железный корабль, мечта всех моряков, обитавших в прибрежных водах всех континентов, был сделан. Сделав несколько пробных выходов в море, подростки гурьбой ввалились в комнаты Ли и, радостно галдя и перебивая друг друга, сообщили ему о победе.

Для них это действительно была победа. Победа над стихией, над силой, которая была им раньше незнакома. Обрадованный этим известием, Ли подхватил жену на руки и стремительно сбежал на пляж. Взвизгнув от неожиданности, Юста крепко обхватила его за шею руками и, прижавшись к широкой груди мужа, восторженно охнула.

Поставив жену на песок, Ли одним неимоверным прыжком взлетел на палубу своего корабля и, пройдясь по черновому настилу палубы, вернулся к борту. Протянув руку, он поднял на палубу Юсту и, оставив её рассматривать правильность крепления досок, спустился в машинное отделение.