Труп в оранжерее (Сэйерс) - страница 140

— Простите за нескромный вопрос, — начал сэр Импи, кланяясь вежливо, — но можете ли вы сказать нам: по вашему мнению, покойный капитан Кэткарт был глубоко влюблен в вас?

— Нет, я уверена, что не был; это было соглашение для нашего взаимного удобства.

— Исходя из знания его характера, как вы считаете, был ли он способен на очень глубокую привязанность?

— Думаю, что да — по отношению к подходящей женщине. Я должна сказать, что он обладал страстной натурой.

— Спасибо. Вы сказали нам, что встречали капитана Кэткарта несколько раз, когда останавливались в Париже в феврале прошлого года. Вы помните, как ходили с ним в ювелирный магазин — к монсеньору Брике на улице Мира?

— Возможно; я точно не помню.

— Число, к которому мне хотелось бы привлечь ваше внимание, — шестое февраля.

— Я не могу сказать.

— Вы узнаете эту безделушку?

Свидетельнице вручили зеленоглазого кота.

— Нет я никогда не видела это прежде.

— Дарил ли вам капитан Кэткарт когда-либо что-нибудь подобное?

— Нет, никогда.

— У вас когда-нибудь был такой драгоценный камень?

— Совершенно уверена, что у меня такого не было.

— Милорды, я специально показал этот алмаз и платинового кота. Спасибо, леди Мэри.

Джеймс Флеминг, которого подвергли расспросу относительно доставки почты, продолжал пребывать в неведении и забывчивости, в целом дав понять суду, что никакого письма герцогу не доставляли. Сэр Вигмор, чья вступительная речь содержала зловещие намеки на попытку очернить характер жертвы, неприятно улыбнулся и передал свидетеля сэру Импи. Последний ограничился тем, что выудил у свидетеля признание в невозможности поклясться положительно так или иначе, и приступил немедленно к другому вопросу.

— Вы не припоминаете, приходили какие-то письма той же самой почтой кому-либо еще?

— Да, я принес три или четыре в бильярдную.

— Вы можете сказать, кому они были адресованы?

— Было несколько писем для полковника Марчбэнкса и одно для капитана Кэткарта.

— Капитан Кэткарт открыл свое письмо сразу же?

— Не могу ответить, сэр, — я немедленно покинул комнату, чтобы отнести письма его светлости в кабинет.

— Теперь расскажите нам, как письма отправляются на почту утром из охотничьего домика?

— Они помещаются в почтовую сумку, которая запирается. У его светлости есть один ключ, другой — у почтальона. Письма опускаются в прорезь в верхней части.

— Утром после смерти капитана Кэткарта письма отнесли на почту как обычно?

— Да, сэр.

— Кто?

— Я сам отнес мешок вниз, сэр.

— У вас была возможность увидеть, какие письма были внутри?

— Я заметил два или три, когда почтальон доставал их из мешка, но не могу сказать, кому они были адресованы или что-нибудь такое.