188 дней и ночей (Вишневский, Домагалик)

1

Андреa Рита Дворкин (1946–2005) — американская феминистка. (Здесь и далее примечания переводчиков, если не указано другое.)

2

День поминовения усопших, который отмечается в Польше 2 ноября.

3

Ян Твардовский (1915–2006) — ксендз, поэт.

4

Ярослав Ивашкевич (1894–1980) — польский писатель, поэт, переводчик.

5

Марек Хласко (1934–1969) — польский писатель, с 1958 г. в эмиграции.

6

Эфира — древнее название Коринфа.

7

Прозак — антидепрессант (флуокситин).

8

Рышард Капущинский (1932–2007) — польский журналист, публицист, поэт и фотограф.

9

«Салон на улице де Мулен» (1894 г., холст, масло, Музей Тулуз-Лотрека, Альби).

10

«Не прелюбодействуй». Второзаконие 5: 18.

11

Второзаконие 5: 21.

12

Никто не совершенен (англ.).

13

Артур Сандауэр (1913–1989) — польский литературный критик, эссеист, переводчик.

14

«Сказка о железном волке» была написана в 1911 г. польским писателем и этнографом Вацлавом Серошевским (1858–1945).

15

Михалина Вислоцкая — польский сексолог, автор книги «Искусство любви».

16

Роберт Текели (р. 1961) — поэт и издатель, автор радио- и телепередач.

17

Альфред Чарльз Кинси (1894–1956) — американский биолог, исследовавший сексуальное поведение человека.

18

Эдвард Герек (1913–2001) — в 1970–1980 гг. Первый секретарь Польской объединенной рабочей партии.

19

«Мужской стриптиз» — телепередача.

20

Бронислав Малиновский (1884–1942) — английский антрополог польского происхождения.

21

Рут Бенедикт (1887–1948) — американский антрополог.

22

Рокко Буттильоне — министр юстиции и безопасности ЕС.

23

Мишель Фуко (1926–1984) — французский историк и философ культуры.

24

Томаш Китлинский — польский писатель.

25

Витольд Гомбрович (1904–1969) — польский писатель.

26

Витковский М. Любиево / Пер. Ю. Чайникова. М., 2007.

27

Лешек Колаковский (р. 1927) — польский философ, публицист, прозаик.

28

Поль Ланжевен (1872–1946) — французский физик и общественный деятель.

29

«Певекс» — сеть магазинов в ПНР, в которых дефицитные товары продавались за валюту.

30

«Трибуна люду» — польская коммунистическая газета.

31

Санация (оздоровление — лат.) — разговорное обозначение правившего в 1926–1939 гг. режима, пришедшего к власти под лозунгом «морального оздоровления» общественной жизни в Польше.

32

Болеслав Берут (1892–1956) — деятель польского коммунистического движения, с освобождения Польши советскими войсками занимал руководящие посты в партии и в стране.

33

Синяя полиция — коллаборационистские подразделения польской полиции на оккупированных немцами территориях Польши; названа так по цвету мундиров.

34

Первые слова обращения генерала Ярузельского о введении военного положения 13 декабря 1981 года

35

Филип Рот (р. 1933) — американский писатель.

36

В переводе на русский язык книга вышла под названием «Людское клеймо» (2004 г.).

37

Кризис среднего возраста (англ.)

38

«Лихорадка» — телепрограмма, которую ведет М. Домагалик.

39

Г. Шаполовская (р. 1953) — актриса театра и кино.

40

См.: Вишневский Я. Любовница. СПб.: Азбука-классика, 2008. С. 23.

41

Так в некоторых странах называют созвездие Большой Медведицы.

42

Эрнст Юнгер (1895–1998) — выдающийся немецкий писатель и мыслитель.

43

Порядок должен быть (нем.).

44

Артур Жмиевский (р. 1966) — актер театра и кино, фотограф.

45

Переиначенная формулировка национальных добродетелей: мать-полька и отец-повстанец.

46

Легендарная краковская княжна, дочь Крака, не согласилась на брак с немецким князем Ритгером и бросилась в воды Вислы, чем предотвратила польско-немецкую войну.

47

Жан-Поль Сартр (1905–1980) — французский философ, писатель, драматург.

48

Симона де Бовуар (1908–1986) — французская писательница.

49

На одном из партийных форумов тогдашний Первый секретарь ПОРП Э. Герек оторвался от бумажки и, подчеркивая драматизм решаемой задачи, обратился в зал к товарищам по партии со словами: «Поможете?» — и в ответ услышал нестройный хор голосов: «Поможем» (смех в народе).

50

Именно так произносится по-польски имя Маргарита.

51

Разное написание слова «Бог» — со строчной или с заглавной буквы — здесь и далее дано в соответствии с польским оригиналом.

52

Польская клерикальная радиостанция

53

Именно так перевел название читавший книгу ЯЛВ.

54

Кароль Войтыла — имя Иоанна Павла II до интронизации. — Прим. ред.

55

Рома Лигоцкая (р. 1938) — польская художница, писательница.

56

Жолибож — район Варшавы.

57

Ежи Попелушко (1947–1984) — священник, сторонник «Солидарности»; убит польскими спецслужбами.

58

Эдвард Венде (1936–2002) — польский адвокат, специализировавшийся на политических процессах, политик.

59

Шандор Мараи (1900–1989) — венгерский писатель.

60

Збигнев Лев-Старович (р. 1943) — польский психиатр, автор книг о сексе.

61

Искусство любви (лат.).

62

Жан де Лабрюйер (1645–1696) — французский писатель, сатирик.

63

Тадеуш Бой-Желенский (1874–1941) — польский писатель, публицист, критик, переводчик.

64

Ирена Кшивицкая (1904–1994) — прозаик, выступала за освобождение женщин.

65

Анри Ван де Вельде — бельгийский архитектор и художник. — Прим. ред.

66

Майка Ежовская (р. 1960) — певица, композитор, режиссер.

67

Иоанна Бродзик (р. 1973) — актриса, сотрудничает с журналом «Пани».

68

Марчин Данец (р. 1957) — сатирик, артист кабаре.

69

Ирена Эрис — совладелица «Косметической лаборатории Др. Ирены Эрис».

70

Жулавы — низменный район на севере Польши; в районе Эльблонга достигает отметки около 1,8 м ниже уровня моря.

71

Намек на обилие комиссий в польском сейме как средство решения любых вопросов.

72

Варшавка — варшавская богема.

73

Нина Андрич (р. 1915) — польская артистка театра и кино.

74

Тадеуш Ломницкий (р. 1927) — польский актер.

75

Карл Рэймонд Поппер — австрийский и британский философ и социолог, один из наиболее влиятельных критиков тоталитаризма. — Прим. ред.

76

Мадлен Олбрайт (р. 1937) — государственный секретарь США с 1997 по 2001 год.

77

Кинга Дунин — польская писательница и фельетонистка.

78

Ив Мендес — бразильская певица.