Девушка и призрак (Кинселла, Уикхем) - страница 84

— Извините, — улыбается Нора, — думаю, вы и без меня разберетесь. Если захотите что-нибудь примерить, зовите.

— Непременно.

— Скажи, что хочешь померить бронзовое платье, — требует Сэди. — Пока она еще здесь.

— Отвяжись! — шиплю я, когда хозяйка отходит на безопасное расстояние. — Зачем?

Сэди ничего не понимает.

— Ты собираешься покупать вещь без примерки? А если оно не подойдет?

— Я его не покупаю! — я в полном отчаянии. — На дворе двадцать первый век! И просроченной помадой пользоваться не буду, тем более щипцами! Ты только посмотри на эти фалды! Хочешь, носи сама. А я не желаю быть посмешищем!

Сэди оглушена и раздавлена.

— Ты же мне обещала, — умоляет она со слезами на глазах. — Ты сама хотела, чтобы я выбрала платье.

— Я имела в виду обычную одежду! — возмущаюсь я. — Модную и современную! А не всякое старье. — Я хватаю платье и трясу перед ней. — Это ужас какой-то! Маскарадный костюм!

— Раз не хочешь надевать нормальное платье, на мою помощь не рассчитывай. Выкручивайся сама. — Голос Сэди набирает обороты, чувствую, сейчас она заорет. — А я остаюсь дома! Мне он не нужен!

— Послушай, Сэди…

— Он мой! Я хочу на свидание! — страстно кричит она. — И чтоб все было по правилам. Это мой последний шанс, и я не позволю тебе нацепить всякую дрянь…

— Но иду-то на свидание я…

— Ты обещала слушаться! Обещала!

— Хватит на меня орать! — Я отступаю, потирая ухо.

— Как дела? — подозрительно спрашивает появившаяся вновь Нора.

— Все нормально. Телефон…

— А-а-а… — Ее лицо проясняется. Она кивает на бронзовое платье у меня в руках: — Хотите примерить? Прекрасный экземпляр. Получили на днях прямо из Франции. Как вам перламутровые пуговицы? Хороши, правда?

— Я… хм…

— Держи слово! — Сэди скачет рядом, зло сверкая глазами. — Держи слово! Я хочу на свидание!

Голос ее хуже сигнализации. Голова вот-вот взорвется. К тому же Эд Харрисон и так думает, что я сумасшедшая. Одной дурацкой выходкой больше, одной меньше.

Надо уважить Сэди. Бабушка как-никак. Придется подчиниться.

— Великолепное платье, — поспешно произношу я, лишь бы она заткнулась. — Я его примерю.

Глава десятая

Если меня увидит кто-нибудь из знакомых, я умру.

Озираясь, вылезаю из такси. На мне идиотское бронзовое платье, в которое я едва втиснулась, на шее болтаются шесть длинных ожерелий из бусин, голова обмотана черной лентой с гагатом и пером. Перо!

Два часа мою голову терзали горячими щипцами, и теперь она вся в старомодных завитушках и кудельках. Поверх Сэди нанесла помаду для волос, найденную все в той же лавочке, и они совершенно окаменели.