Стив Виттон «Sacred: Кровь ангела» (Виттон) - страница 25



Даже кот Тимбо…


ГЛАВА 5



Зара уже не менее часа следовала по тропинке вглубь леса, когда неожиданно услышала позади приглушенный цокот копыт, сначала слабый, затем все громче и громче. И хотя лес пользовался дурной славой, считаясь убежищем изгоев и разбойников, скрывающихся в чаще от закона, Зара не стала оборачиваться, чтобы взглянуть на преследователя. Она и без того знала, что ее догоняет тот юнец из таверны. Ветер дул в спину ехавшему верхом парню, и запах пота и подгнившей соломы, который она почуяла еще ночью перед таверной, распространялся впереди него, как знамя.



Не оборачиваясь, она продолжала путь, пока ее не догнал, наконец, Фальк. Он восседал на сером мерине, бока которого лоснились от пота. Похоже, Фальк потребовал от коня несколько большего, чем тот был в силах дать.



– Кажется, кому-то не терпится поскорее смыться из Хоэнмута,- заметила Зара, не глядя на Фалька. Одной рукой она держала поводья, направив взгляд на тропинку впереди.



– То же самое можно сказать и о тебе, – ответил Фальк и одарил ее широкой ухмылкой. – Ты скакала так, словно за тобой неслась целая орда темных эльфов. Славный Саша совсем выбился из сил. Просто чудо, что он вообще досюда доскакал.



– Возможно, и чудо, – пробормотала Зара,- в котором нет ничего чудесного.



– Впрочем, – продолжил юноша, сделав вид, что не расслышал ворчливого замечания, – позволь представиться: меня зовут Фальк. А как тебя зовут?



Она холодно посмотрела на молодого человека:



– Не думаю, что это тебя касается.



Но Фалька нелегко было сбить с толку.



– Да я только подумал, что было бы неплохо знать, как к тебе обращаться, поскольку нам предстоит ехать вместе.



Зара наморщила лоб.



– Что ты имеешь в виду? – Ей показалось, что она ослышалась, но Фальк энергично кивнул.



– Я еду с тобой, – заявил он. – Понимаешь, я верю в карму, и убежден, что мы не случайно встретились. Древние боги свели нас, чтобы отныне мы путешествовали бок о бок и делили все как братья.



Он бросил мимолетный взгляд на женственные округлости Зары, отчетливо выделяющиеся под плащом.



– Или, если хочешь, как брат с сестрой.



Зара посмотрела на Фалька, выискивая в его лице признаки того, что он собирается наговорить ей всяких небылиц.



– Зачем ты хочешь ехать со мной? – спросила она наконец.



– Я не могу оставаться в Хоэнмуте, – ответил Фальк. – Одноглазый толстяк с собутыльниками наверняка не простят позора, и если я попадусь им в лапы… – Он указательным пальцем изобразил, будто перерезает себе горло. – Там слишком опасно для меня.



– Мир снаружи еще опаснее, – возразила Зара.