Стив Виттон «Sacred: Кровь ангела» (Виттон) - страница 60



– Вы не должны обижаться за их сдержанность, господин,- успокаивающим голосом сказала Ванья. – Люди у нас сердечные, добрые и очень гостеприимные, но после всего случившегося…- Она немного помедлила, подыскивая правильные слова. – С тех пор как стал нападать зверь, в Мурбруке многое изменилось. Двери, которые прежде всегда стояли открытыми, закрыты на засовы, никто больше не улыбается и не находит для другого приветливых слов. А на каждого, кто еще не потерял никого, глядят с подозрением, как будто он с чудовищем в сговоре. Страх, скорбь и отчаяние лишили людей жизненной энергии и стойкости, словно затяжная болезнь.



Ее голос дрожал. Зара не могла ставить ей это в вину – ее жизнь и все, что до сих пор для нее было важным, с каждым очередным мертвецом разрушались, уносились течением, как бревна сплавного леса в бурном потоке. Отчаяние девушки было так понятно, так… человечно.



Зара заглянула молодой женщине прямо в глаза и сказала:



– Если бестия – болезнь, то я стану лекарством!



Некоторое время они смотрели друг на друга, затем Фальк прервал паузу и подвинул Ванье стул.



– Не хотите ли присесть, мадемуазель? Быть стойким – это, конечно, добродетель, но иногда можно и согрешить.



Он дерзко улыбался, изо всех сил стараясь произвести впечатление на девушку.



– Спасибо.



Пока Ванья с улыбкой благодарности устраивалась поудобнее на стуле, Фальк незаметно потянул Яна в сторону.



– Бог ты мой,- прошептал он ему в ухо. – Ты – счастливая свинья…



Он с трудом оторвал взгляд от Ваньи.



– У твоей любимой случайно нет сестры?



Кажется, впервые с тех пор, как они встретились, Ян позволил себе улыбнуться:



– Тебе повезло. Она как раз входит сюда.



С этими словами он указал на трактирную дверь, которая распахнулась, и вместе с клубами морозного воздуха в зале появился бургомистр Рейнхард фон дер Вер в сопровождении молодой девушки – вылитой Ваньи, только, кажется, чуть моложе ее.



– Это, – сказал Ян, в то время как Фальк с разинутым ртом не отрывал взгляда от бургомистра с дочерью, входивших в помещение, – Анна.



– Праведное небо, – прошептал Фальк, – неужели где-то неподалеку гнездо красавиц?



Ян покачал головой:



– Красота им досталась в наследство от матери, которая, к сожалению, несколько зим назад покинула нас.



Зара, обладающая тонким слухом, несмотря на шум в помещение, проследила за беседой молодых мужчин. Она посмотрела на Ванью:



– Значит, ты – дочь бургомистра?



Ванья кивнула:



– Старшая. Анна на четыре года моложе меня.



Теперь бургомистр обвел взглядом помещение и увидел сидящих в углу Зару с Ваньей. Он одарил Ванью прохладной улыбкой и кивнул Заре. Анна тоже увидела сестру с незнакомцами в углу, но в отличие от отца ее улыбка была открытой и радостной. Она помахала Ванье, шепотом перебросилась несколькими словами с отцом и затем решительно направилась к их столу, в то время как фон дер Вер, сопровождаемый почтительными рукопожатиями и похлопываниями по плечу, направился к нише напротив стойки, которую нельзя было разглядеть отсюда. Анна подошла к столу Зары, стройная семнадцатилетняя девушка в длинном пальто, с убранными в конский хвост льняными волосами и такой же открытой улыбкой, как у Ваньи. Впрочем, она оказалась несколько иной, нежели сестра, так как, оглядев сидящих, спросила: