Лето в стиле ампир (Найтис) - страница 19

Она ненадолго прервала свою речь, но, поскольку Фелисия упорно продолжала молчать, вновь горячо заговорила:

— Ты ведь видела фотографию Саманты. Ну а с ней самой ты познакомилась?

Фелисия отрицательно покачала головой.

— Нет, — задумчиво ответила она. — По-моему, в тот раз ее даже не было в особняке.

— Вот! — радостно подхватила Нэнси. — Ну а когда ты ее увидишь, у тебя отпадут всяческие сомнения. Увести мужа у такой женщины просто невозможно. Она не из той породы. А уж когда ты увидишь их вместе… Может быть, хоть это тебя излечит.

— То есть ты изобрела для меня лекарство, — усмехнулась Фелисия, — из разряда «клин клином».

— А хотя бы и так! — Нэнси вскинула голову.

— Ладно, посмотрим, чья возьмет. — Фелисия вновь отвернулась к зеркалу.

Нэнси фыркнула и вернулась в свое кресло.

— Даже не вздумай попытаться с ней конкурировать, — устало проговорила она. — Выставишь себя на посмешище, вот и все, чего ты добьешься.

Фелисия взяла с туалетного столика расческу и рассеянно несколько раз провела ею по волосам.

— Я вовсе не собираюсь ни с кем соперничать, — проговорила она вполголоса, словно для себя самой. — Может, ты и права. Я постепенно привыкну к Герберту, найду в нем какие-нибудь недостатки.

Она грустно улыбнулась, словно заведомо отрицая подобную перспективу. Недостатки у Герберта Фэйрфакса!

Однако Нэнси, судя по всему, услышала лишь первую ее фразу.

— Не собираешься соперничать? — недоверчиво переспросила она. — Тогда зачем, собственно, ты все это затеяла? Разве не для того, чтобы оказаться в объятиях Герберта Фэйрфакса?

Нэнси по своему обыкновению не признавала никаких недоговоренностей. Видя, что Фелисия вновь погрузилась в задумчивость, она лишь недовольно покачала головой.

— Никогда не забывайте о благоразумии, юная леди, — напыщенно произнесла Нэнси.

Само построение фразы и тон, которым она была произнесена, так напомнили Фелисии отца, что она не смогла удержаться от смеха. А вслед за ней засмеялась и довольная Нэнси. Что ж, видимо, ее невозможная подруга решила наконец отдохнуть от своей меланхолии. По крайней мере, нынешним вечером.

5


— Ты куда-то торопишься? — Лорд Роуэлл, отложив накрахмаленную салфетку, вопросительно посмотрел на дочь, которая за время завтрака несколько раз бросала тревожный взгляд на часы, и это не укрылось от внимания ее отца.

Фелисия отодвинула тарелку с омлетом — она волновалась перед визитом в особняк Фэйрфаксов и почти не притронулась к завтраку. У ее беспокойства была и другая причина, ведь ей предстояло объяснить отцу свои ежедневные отлучки. О том, чтобы сказать правду, не могло быть и речи. Лорд Роуэлл, мягко говоря, не пришел бы в восторг, узнав, что его единственная дочь решила поработать каким-то там секретарем.