Ослепленная правдой (Майер) - страница 12

  Угонщика домой доставил полицейский. Степенный и сочувственный правоохранитель  представить себе не мог, что ведет матерого преступника, и наложил на него руку не ради  торжества законности, но исключительно, чтобы бедняга не споткнулся. Зато нам нетрудно  представить, как перепугалась жена вора, когда, отворив дверь, увидела на пороге  полицейского в форме, конвоирующего, как ей показалось, арестанта, который вконец пал  духом и с которым, судя по виду его, случилось кое-что гораздо похуже ареста. В первую  минуту подумала она, будто мужа сцапали in flagranti delicto , то есть взяли с поличным, и в  доме сейчас произведен будет обыск, и эта мысль, как ни странно, внесла в смятенную душу  женщины некоторое успокоение, ибо супруг похищал только автомобили, а такую вещь, сами  понимаете, под кроватью не спрячешь. Впрочем, уже в следующую минуту все разъяснилось:  Он ослеп, позаботьтесь о нем, и первоначальное облегчение женщины, увидевшей, что  полицейский выступает в роли не конвоира, а поводыря, сменилось осознанием масштабов  нагрянувшего в дом несчастья, когда супруг в слезах пал ей на грудь и поведал то, что мы уже  знаем.

Девицу в темных очках в родительский дом тоже доставила полиция, однако пикантность  обстоятельств, при которых обнаружилась слепота, - совершенно голая женщина, истошными  воплями тревожащая покой других постояльцев отеля, ее кавалер, лихорадочно натягивающий  штаны и не попадающий ногой в брючину, - умеряла до известной опять же степени драматизм  ситуации. Слепая, сгорая со стыда, а чувство это, что бы там ни твердили добропорядочные  лицемеры, не вовсе улетучилось от сдачи любовной страсти в аренду и прокат, и осознав после  серии пронзительно-режущих криков, что потеря зрения есть нечто иное, нежели  непредусмотренное и завораживающе-непривычное последствие испытанного наслаждения,  едва осмеливалась тихо плакать и причитать, когда ее, бесцеремонно и грубо вертя, одели и  чуть ли не взашей повлекли вон из отеля. Полицейский тоном, который можно было бы назвать  исполненным сарказма, не будь он просто грубым, осведомился, узнав предварительно, где она  живет, есть ли у нее деньги на такси, ибо: В таких случаях на казенный счет не прокатишься,  что, заметим мимоходом, вполне резонно и основательно, поскольку данная категория граждан  не платит налогов со своего аморального оборота. В ответ она кивнула, но, став слепой,  решила, представьте, будто полицейский мог не увидеть этого движения, и пролепетала: Есть,  добавив уже про себя: Пропади они пропадом, что прозвучало бы бессмыслицей, однако если  вспомнить, что дух человеческий неизменно избирает окольные пути, уклоняясь от прямых и  кратчайших, непреложно свидетельствовало о том, что бедняжка сочла все случившееся карой  за распутство и разврат, но тут они и доехали. Матери сказала, чтобы к ужину ее не ждали, а,  гляди-ка, вернулась как раз вовремя, поспела даже раньше отца.