Что нового, киска? (Поттер) - страница 56

– Дилайла сама мне рассказала о нем, в «Пентри»… – Он ловко завернул готовый сандвич в бумажный пакет. – …пока ты устраивала стриптиз каким-то парням.

Вивьен покосилась на австралийца, который просматривал разложенные на стойке газеты и делал вид, что не слушает. Но этим он никого не обманул. Вивьен продолжила разговор, не обращая внимания на его присутствие:

– Тогда почему она до сих пор ему не позвонила?

– Не знаю, – ответил Сэм, держа в руке сандвич. – Может, это касается работы или чего-нибудь еще. Поэтому она и приехала в Лондон.

– Что-то я сомневаюсь.

На самом деле Вивьен не сомневалась. Она-то видела, как при упоминании Чарли у Дилайлы загораются глаза. Такого не случается, когда речь идет о работе. Работу можно терпеливо сносить, как маленький пенис или волосатую спину. С ними смиряешься ради конечного результата – зарплаты или оргазма. Перед глазами возник светлый образ «маленького ружьишка» Гарольда. Впрочем, размер не имеет значения, подумала Вивьен, поглядывая на рельефы тела австралийца.

Тот снова надел очки и достал десятифунтовую банкноту. Сэм улыбнулся и покачал головой:

– Нет-нет, за счет заведения. Извините, что пришлось подождать.

Австралиец ухмыльнулся:

– Спасибо, славный парень.

Он перевел взгляд на Вивьен и тут же ощутил прилив гормонов: сработал механизм «я теряю ее» – большая редкость у мужчин, легко вступающих в непринужденную беседу в баре, в магазине, в очереди. Вероятно, это атавизм, доставшийся нам по наследству от первобытного человека, который хотел использовать свою сперму по назначению, прежде чем рисковать жизнью, охотясь на мамонта.

– Может, еще увидимся, – улыбнулся он.

Вивьен захлопала ресницами:

– Почему бы и нет?

Самонадеянно ухмыляясь, австралиец двинулся к выходу.

Сэм покачал головой:

– Нельзя так дразнить бедных парней. Ему, наверное, лет двадцать, а ты его живьем съела.

– Именно этого я и хотела, – хрипло рассмеялась Вивьен и распушила волосы, глядясь в дверцу холодильника. Для нее это была просто любимая игра, и ей неважно, выиграла она или проиграла. Уголком глаза она наблюдала за Сэмом, который подошел к окну и задумчиво смотрел на улицу. – Ты ведь сейчас думаешь о Дилайле, я угадала?

Он вздрогнул:

– Нет, с чего ты взяла?

Вивьен понизила голос:

– Поступай как знаешь. Но, если я правильно поняла твои чувства, ты должен ей сказать. Такие девушки, как Дилайла, на дороге не попадаются. Она и вправду славная.

Сэм промолчал. Он увидел за окном кое-что, опровергавшее слова Вивьен.

ГЛАВА 14

Их нельзя было не заметить среди множества людей в однообразной черной или серой зимней одежде, неуклюже передвигавшихся или гордо плывших по Уэстбурн-Гроув. Одетая в выцветший красный лыжный костюм, который был ей сильно велик и собирался на лодыжках фонарями, Дилайла почти бежала по улице. Она подозвала свистом Фэтцо, трусившего позади, остановилась возле витрины антикварного магазина и засмотрелась на туалетный столик эпохи Людовика XIV и выставленные у входа старинные часы. Сэм наблюдал, как Дилайла и Фэтцо перебегают улицу, лавируя среди машин. Ему показалось, что они направляются в его кафе.