Должно быть, на её лице отразилось то, как сильно она страшилась ответа.
Амелия внимательно оглядела её, после чего с печальной улыбкой пожала плечами.
— Я уже сказала слишком много. Простите меня. Это только потому, что я так сильно желаю счастья своему брату, — она помолчала, прежде чем со всей искренностью добавить: — И вам.
— Уверяю вас, мэм, одно никак не связано с другим.
— Ну, конечно, — пробормотала Амелия и вернулась к дверям ожидать результатов операции.
Когда рана была промыта и перевязана, обессиленного, с посеревшим лицом, Лео оставили одного. Он проспал весь остаток дня, время от времени просыпаясь, когда в него вливали бульон или жаропонижающий настой. Семья была беспощадна в своих заботливых стараниях.
Как он и предполагал, опиат вызвал кошмары, наводнённые восстающими из земли существами, которые царапали и дёргали его, утаскивая вниз под землю, где в темноте сверкали на него красными пылающими глазами. Находясь в ловушке опиумного оцепенения, Лео не мог до конца пробудиться от снов, лишь метался от жара и боли и погружался в новые галлюцинации. Передышки случались лишь тогда, когда ко лбу прикладывали прохладный компресс, и рядом чувствовалось чьё-то тихое успокаивающее присутствие.
— Амелия? Уин? — в смятении бормотал он.
— Тссс…
— Жарко, — произнёс он, страдая от боли.
— Лежите спокойно.
Он смутно ощущал, как ещё два или три раза поменяли компресс… милосердную прохладу, прикладываемую ко лбу… как рука нежно касается его щеки.
Наутро он проснулся усталым и встревоженным, во власти глубокого уныния. То были обычные последствия опиума, конечно, но понимание этого едва ли облегчало непреодолимую тоску.
— У тебя лёгкий жар, — сказал ему Кэм утром. — Чтобы его побороть, пей побольше отвара из тысячелистника. Признаков нагноения не наблюдается. Отдыхай, и завтра, надеюсь, ты будешь чувствовать себя гораздо лучше.
— Отвар, что сточная вода по вкусу, — проворчал Лео. — И не собираюсь я целый день валяться в постели.
— Понимаю, phral, — сочувственно произнёс Кэм. — Ты не настолько больной, чтобы отдыхать, но и не настолько здоров, чтобы чем-то заниматься. Тем не менее, надо дать телу возможность исцелиться, иначе…
— Я спущусь вниз, чтобы должным образом позавтракать.
— Время завтрака прошло. Буфет уже опустошили.
Лео нахмурился и потёр лицо, морщась от острой тянущей боли в плече.
— Пусть Меррипен поднимется. Я хочу с ним поговорить.
— Его нет, он сеет с арендаторами репу.
— Где Амелия?
— Нянчится с малышом. У него режутся зубки.
— А Уин?
— Она с экономкой проверяет и приводит в порядок запасы. Беатрис относит в город корзины пожилым обитателям коттеджей. А я должен посетить арендатора, который задолжал ренту за два месяца. Боюсь, развлекать тебя сейчас некому.