Ночь любви (Керк) - страница 44

– Они уехали? – Глаза мальчишки расширились от удивления. – Уже?

Его голос внезапно охрип, но Марси сделала вид, что не заметила этого. Она молча пожала плечами.

– Не могу сказать, что меня это слишком огорчило, – заметил Кэмден, отодвинул от стола стул и плюхнулся на него. – Том в общем-то ничего, с ним можно ладить, а вот Селия…

Кэмден так забавно изобразил Селию, закатив после этого глаза, что Марси, не выдержав, рассмеялась. Такая открытость брата пришлась ей по душе. Казалось, она встретилась со своим старым другом, которого давно не видела. А ведь они даже не были знакомы.

– Кстати, я…

– Я знаю, кто ты, – перебил ее Кэм. – Мой новый сторожевой пес.

В его словах, без сомнения, присутствовал какой-то подтекст, суть которого Марси пока не удалось ухватить.

– Мне больше нравится считать себя твоим новым товарищем, живущим с тобой под одной крышей, – сказала Марси.

Кэмден откинулся на спинку стула и окинул Марси оценивающим взглядом.

– Зачем ты это делаешь? Для чего тебе это? – наконец спросил он.

– Что делаю?

– Зачем ты уехала из такого чудесного города, как Чикаго, в этот… вшивый городишко?

Его интонации и определения не оставляли сомнений относительно того, что он думал о своем родном городе. Марси вдруг осознала, что их сходство не ограничивалось только внешностью. Ощущение того, что они не вписываются в жизнь, было присуще им обоим. Она улыбнулась:

– Что тебе сказал Том?

– То, что ты пока не определилась с работой и тебе нужно место, где ты могла бы немного передохнуть.

Марси почувствовала, как ее накрывает волна раздражения. Черт возьми этого Тома! Почему он говорил о ней как о какой-то жалкой дальней родственнице, которая ищет место, где бы ей можно было приклонить голову?

– Я приехала сюда, потому что мне показалось, что пришло время нам с тобой познакомиться, – проговорила Марси.

– То есть ты хочешь сказать, что твой приезд сюда – это альтруистский жест? – спросил Кэм.

Услышав столь витиеватую фразу от семнадцатилетнего подростка, Марси была несколько озадачена. Слишком уж сложно изъяснялся Кэмден. Она в его возрасте вряд ли могла бы объяснить значение слова «альтруистский».

– Давай просто считать, что мое пребывание здесь будет полезно для нас обоих.

Внезапно удовлетворенный ее ответом, Кэмден внимательно посмотрел Марси в глаза. Потом его взгляд опустился ниже, скользнул по рукам и груди. Он ухмыльнулся:

– Сначала мне показалось, что мы внешне очень похожи. Но потом, повнимательней приглядевшись к тебе, я решил, что это не так. Есть одно существенное различие.

Марси улыбнулась ему.