Обольсти меня на рассвете (Клейпас) - страница 117

— Но они в это не поверили?

— Нет. Однако когда они спросили об этом Луизу, она заявила, что счастлива, и попросила их не вмешиваться. — Хант вновь затянулся сигарой и задумчиво посмотрел вдаль, туда, где огни города светились в ночном тумане. — Во время второго года брака Луиза стала быстро угасать.

Кев похолодел, услышав слово «угасать». Так обычно говорят о людях, страдающих от неизлечимой болезни, которую врачи не могут диагностировать и понять.

— Она стала слабой, меланхоличной и все больше времени проводила в постели. Ничего не помогало. Ланемы настаивали на том, чтобы Луизу лечил их семейный врач, но и он не мог найти никаких телесных недугов, никаких физических причин для ее болезни. За месяц она сошла в могилу. Ланемы винили в ее смерти Харроу. До замужества Луиза была здоровой и жизнерадостной девушкой, а тут — всего два года брака, и ее не стало.

— Иногда такое случается по естественным причинам, — заметил Кев, чувствуя потребность выступить в роли адвоката дьявола. — Не обязательно в ее смерти виновен Харроу.

— Не обязательно. Но именно реакция Харроу на ее смерть убедила Ланемов в том, что Харроу причастен к ее смерти. Он был слишком сдержанным. Бесстрастным. Несколько крокодиловых слез на публику, и все.

— И после этого он уехал во Францию с деньгами, что получил в качестве приданого?

— Да. — Хант повел широкими плечами. — Я презираю сплетни, Меррипен, но Ланемы уважаемые люди и не склонны драматизировать. — Нахмурившись, он стряхнул пепел через край балюстрады. — И, несмотря на все то хорошее, что, как говорят, Харроу сделал для своих пациентов, я не могу не чувствовать, что с ним что-то не так. Что-то такое, чему я не нахожу определения.

Кев испытал огромное облегчение, услышав от Ханта, человека, которого он уважал и ценил, отголосок его собственных опасений.

— Харроу вызвал у меня те же чувства, когда я впервые его увидел, — сказал он. — Но никто моих чувств к нему, кажется, не разделяет.

Во взгляде Ханта сквозила ирония.

— Да, — с усмешкой сказал он, — этот случай не первый, когда я не разделяю мнение большинства. Но я думаю, у всякого, кому небезразлична мисс Хатауэй, есть повод для озабоченности.

Глава 15


К утру Меррипен уехал. Он выписался из «Ратледжа», оставив записку, что поедет один в имение Рамзи.

Уин проснулась в смятении. На душе у нее было тяжело, она чувствовала себя усталой и измученной. Меррипен слишком долго был неотъемлемой частью ее самой. Он жил в ее сердце, он был ее плотью, ее душой. Отпустить его сейчас — все равно что отрезать от себя кусок. И все же другого выхода не оставалось. Меррипен сам не оставил ей выбора.