Обольсти меня на рассвете (Клейпас) - страница 64

Как только они вышли из номера в коридор, Рохан отпустил Кева и повернулся к нему лицом. Проведя рукой по волосам, Рохан устало спросил:

— Чего ты хотел добиться?

— Удовольствия.

— Не сомневаюсь, что удовольствие ты бы получил. Уин, однако, судя по всему, удовольствия от этого не получила.

— Почему Харроу здесь? — дрожащим от гнева голосом спросил Кев.

— Я могу ответить на этот вопрос, — сказал Лео, небрежно прислонившись плечом к стене. — Харроу хочет получше познакомиться с Хатауэями. Потому что он и моя сестра… близки.

Кев внезапно почувствовал такую тошнотную тяжесть в желудке, словно проглотил пригоршню речной гальки.

— Что ты хочешь этим сказать? — спросил он, хотя ответ знал и так. Ни один мужчина, знакомый с Уин, не мог не влюбиться в нее.

— Харроу вдовец, — сказал Лео. — Вполне приличный мужчина. Больше привязан к клинике и своим пациентам, чем к чему-либо другому. Но он человек утонченный, повидавший мир, к тому же дьявольски богат. И он коллекционирует красивые вещи. Он знаток тонких вещиц.

Каждый из присутствующих понял намек. Уин действительно была бы весомым дополнением к его коллекции.

Задать следующий вопрос было нелегко, но Кев заставил себя сделать это.

— Уин он нравится?

— Я не думаю, что Уин знает, какая часть того, что она чувствует к нему, является благодарностью, а какая настоящей привязанностью. — Лео многозначительно посмотрел на Кева. — И есть еще целый ряд неразрешенных вопросов, на которые она должна сама найти ответ.

— Я поговорю с ней.

— Я бы на твоем месте не стал делать этого прямо сейчас. Подождал бы по крайней мере до тех пор, пока она не остынет. Она на тебя сильно рассержена.

— За что? — спросил Кев, гадая, не призналась ли Уин брату в том, что произошло прошлой ночью.

— За что? — Лео скривил губы. — Выбор настолько богат, что я даже не знаю, с чего начать. Если отбросить сегодняшний утренний инцидент, то… Кстати, как насчет того, что ты ни разу не написал ей?

— Я писал, — раздраженно сказал Кев.

— Одно письмо, — согласился Лео. — Отчет о сельскохозяйственных работах. На самом деле она мне его показывала. Как можно забыть щемящее душу повествование об удобрении полей возле восточных ворот? Скажу тебе, та часть, где ты писал об овечьих экскрементах, буквально вышибла у меня слезу. Это так сентиментально и…

— А о чем, по ее мнению, я должен был писать? — возмущенно воскликнул Кев.

— Не трудитесь объяснять, милорд, — сказал Кэм, увидев, что Лео открыл рот. — Цыган никогда не станет доверять свои сокровенные мысли бумаге.

— Цыган не станет управлять поместьем, строительством и фермерами-арендаторами, — ответил Лео. — Но он это делает, не так ли? — Лео сардонически усмехался, глядя, как надулся Кев. — По всему видно, что из тебя, Меррипен, получился бы куда лучший хозяин поместья, чем из меня. Посмотри на себя… Ты одет как цыган? Ты проводишь жизнь у ночных костров или все же просиживаешь часами в кресле за столом над бухгалтерскими книгами? Ты спишь на голой земле под открытым небом или в уютной постели? Да и говоришь ли ты как цыган? У тебя даже акцент пропал. Ты говоришь как…