Мужчина напрокат (Грегори) - страница 47

– Чего ты от меня хочешь, Фэн? – спросила она устало. Не получив ответа, она закинула голову. Он склонялся над ней, и она ощущала его теплое дыхание на своей щеке.

– Я не уверен, хочу ли я чего-либо, – ответил он.

Найна съежилась, а он почти в рассеянности опустил руку на ее грудь и задумчиво добавил: – Хотя было время, когда я искренне думал, что захочу уложить тебя в мою постель. Возможно, навсегда.

– Навсегда? Мне это льстит, – ответила Найна, напрягаясь всем телом от его прикосновения. – Тем более что ты со мной знаком всего два дня. Но я, конечно, понимаю, в чем состоит очевидное преимущество женитьбы на дочери Джозефа Петроффа.

Рука, гладившая ее грудь, судорожно сжалась и поднялась.

– Да, – согласился Фэн так холодно, что Найна вздрогнула. – Ты это уже говорила. И боюсь, что у меня не хватит терпения дожидаться, чтобы ты догадалась, как ошибаешься.

Найна повернулась в кресле, стараясь разглядеть его лицо, но он отступил в тень.

– Я ошибаюсь? Это все мой отец подстроил? – устало спросила она. – Он побеспокоился, чтобы ты оказался на этом поезде?

Фэн так долго не отвечал, что Найна подумала было, что он вышел из комнаты. Наконец его голос донесся как будто очень издалека:

– Нет, Найна, это не он. Мы до сих пор ни разу не встречались. И чтобы не обременять тебя расспросами: он знает, что меня совершенно не интересуют твои деньги.

В его интонации звучало уныние, холодная замкнутость, возбудившая в ее сердце ответную холодность. И вдруг Найна поняла с леденящей ясностью: Фэн говорит ей правду. Найна не совсем понимала, почему это ей стало ясно теперь, в то время как раньше она не верила. Все было каким-то откровением для нее.

Она слепо потянулась к нему, потом поняла, что он не кончил.

– Тебе надо еще кое-что узнать перед тем, как я уеду.

– Что такое? – прошептала Найна. Фэн собирается уезжать? Когда так много осталось недосказанного? Она хотела сказать ему… Найна тряхнула головой, стараясь вспомнить, что это она такое хотела сказать.

– Тебе следует знать, – объяснял Фэн, – что, когда я принял твое предложение там, в поезде, я разыграл тебя, а ты не заметила. И отчасти, признаюсь, я хотел наказать тебя: не слишком лестно быть принятым за продажного мужчину. Я считал, что тебя надо проучить.

Найна очень медленно подняла голову и повернулась к нему лицом. Он стоял и держался за ручку двери. Его губы растянулись в улыбке, но глаза оставались пустыми, как темный оконный проем.

– Я не понимаю, – наконец выговорила она, водя кончиком пальца по контуру листика на красной парчовой обивке.