Чудовище (Флинн) - страница 63

- Да весь мир просто погряз в несправедливости, - сказала Кендра. - Когда это ты успел стать таким филантропом, Кайл?

- Адриан, а не Кайл. И они мои друзья, мои единственные друзья. Я знаю, что их пребывание здесь оплачивается, но они хорошо ко мне относятся. Ты не можешь отменить то, что сделала со мной, но не могла бы ты сделать кое-что для них - помочь Уиллу снова обрести зрение, и перенести семью Магды сюда, или отправить ее туда, по крайней мере, на каникулы?

Секунду она пристально смотрела на меня, а потом покачала головой. - Это было бы невозможно.

- Почему? Ты же владеешь невероятными силами, разве нет? Или что, есть какой-то ведьмовской кодекс, который говорит, что ты можешь превращать людей в чудовищ, но не можешь помогать людям?

Я думал, что на это ей будет нечего ответить, но вместо этого она сказала: - Ну, да. В некотором роде. Дело в том, что я не могу исполнять желания просто потому, что кто-то о чём-то попросил. Я не джинн. Если я попытаюсь действовать по образу джинна, то в конечном итоге я могу застрять в лампе, как один из них.

- О! Я не знал, что там так много правил.

Она пожала плечами. - Да. Дерьмово.

- Значит, в первый же раз, когда я хочу чего-то для кого-то другого, я не могу это получить.

- Я же согласилась уже, что это паршиво. Подожди минутку. - Она потянулась и достала толстую книгу. Пролистала несколько страниц. - Здесь говорится, что я могу оказать тебе услугу, только если это связано с тем, что ты должен сделать.

- Например?

- Ну, скажем, если ты разрушишь наложенное мной заклятие, то я тоже помогу Магде и Уиллу. Так прокатит.

- Это все равно, что сказать «нет». Мне никогда не снять проклятие.

- А ты хочешь?

- Нет. Я хочу быть уродом всю свою жизнь.

- Урод с прекрасным розарием …

- …всё равно урод, - закончил я. – Да, мне нравится садоводство. Но если бы я нормально выглядел, я бы точно так же занимался садом.

Кендра не ответила. Она снова просматривала свою книгу. Потом приподняла бровь.

- Теперь-то что?

- Может, всё не так безнадежно, - сказала она.

- Нет, всё именно так.

- Я так не думаю, - сказала она. – Иногда могут происходить неожиданные вещи.

Той ночью лёжа в постели и почти засыпая, я услышал шум взлома. Я  зажал руками уши, не желая просыпаться. Но потом я услышал звук бьющегося стекла и проснулся.

Оранжерея. Кто-то вторгся в мою оранжерею, мое единственное убежище. Даже не одеваясь, я побежал в гостиную и распахнул дверь, ведущую наружу.

- Кто посмел тревожить мои розы?

Ну и фраза.

Оранжерея купалась в свете луны и уличных фонарей, из-за чего дыра в одной из стеклянных панелей была особенно заметна. В углу притаилась темная фигура. Он выбрал неудачное место, чтобы вломиться - рядом со шпалерой. Она рухнула и теперь лежала на полу, переломанные ветви плетущейся розы валялись в грязи.