Чудовище (Флинн) - страница 73

Боже, я болван. Конечно же, было не самым умным ляпнуть такое. Будто вернулся в свою прошлую жизнь. Я, что, всегда раньше говорил такие предельно бредовые глупости? Может, и так, но это сходило мне с рук. До Кендры.

- Послушай, прости. Я не это имел в виду. – Дурак, дурак, дурак!

Она ничего не ответила.

- Ты меня слышала? Я сказал, что мне жаль.

Всё равно тишина. Я постучал в дверь и позвал ее по имени. В конце концов, я ушел.

Спустя час она была всё еще в комнате, а я мерил шагами пол, думая о том, что мне надо было бы сказать.

И что из того, что я похитил ее? У нее ведь все равно ничего не было. Этот дом - лучшее, что она когда-либо видела, даже лучше, чем могла  себе представить, но вот была ли она благодарна этому? Нет, конечно, нет. Не знаю, чего я ожидал, но уж точно не этого.

Я пошел к Уиллу.  - Я хочу, чтобы она вышла! Ты можешь ее заставить?

- И как ты предлагаешь мне это сделать?- спросил Уилл.

- Скажи, что я этого хочу! Что она должна!

- Ты ей приказываешь? Так же, как приказал ее отцу привезти ее сюда? Вышло просто… замечательно.

Это было не то, о чем я думал, но, это именно то, чего мне хотелось.

- Да.

- И как, ты думаешь, она это воспримет?

- Как она воспримет? А как насчет меня? Я трудился всю неделю, чтобы ей было комфортно, уютно, я сделал для нее все! а она… неблагодарная девчонка!… она даже не вышла, чтобы увидеть меня.

- Увидеть тебя? Она не хочет видеть человека, который забрал ее из дома от родного отца. Адриан, ты же держишь ее в заложниках!

- Ее отец – подонок. - Я не сказал Уиллу про зеркало, о том, как наблюдал за ней и видел, как отец бил ее. - Ей лучше без него. И я вовсе не хочу, чтобы она была заложницей. Я хочу…

- Я знаю, чего ты хочешь, но она не знает. Она не замечает розы в вазах, или то, как ты покрасил стены в комнате. Она видит лишь монстра, и это притом, что она еще не видела тебя.

Моя рука машинально дернулась к лицу, но я знал, что Уилл имел ввиду мое поведение.

- Монстра, - продолжил он,  - который привез ее сюда, Бог знает для чего - убить, пока она будет спать или же держать ее,  как рабыню. Она боится, Адриан.

- Хорошо, я понял. Но как же мне объяснить ей, что она здесь не как рабыня или жертва?

- Ты действительно просишь у меня совета?

- А ты видишь тут кого-то другого?

Уилл сгримасничал:  - Нет. Не вижу.

Затем он повернулся ко мне, пытаясь найти мое плечо и, наконец, положил на него руку:  - Не заставляй ее. Если хочет оставаться в комнате, пусть остается. Дай ей свободу, дай понять, что ты уважаешь ее выбор.

- Если она будет оставаться в своей комнате, она никогда не проявит ко мне интереса.