— Не говори так, Лючия, — бормочет потрясенный Данте. — Будь по-твоему. Ты можешь работать, не беспокойся.
— Это ты только сейчас так говоришь. Когда мы поженимся, и я буду жить в вашем доме, твои родители постоянно будут вмешиваться в нашу жизнь. Я обманывала саму себя, думая, что с переездом моя жизнь не изменится.
Мне вдруг кажется, будто пуговицы на лифе моего платья — это гвозди, которые забили мне в грудь.
— Я очень хорошо делаю свою работу. Мне сегодня даже прибавку к заработной плате дали. Прибавку!
— С тобой определенно не все в порядке! — заявляет миссис Де Мартино. — Посмотри на моего сына. Он отличный мальчик Как ты можешь менять его на неизвестно что, менять на свою работу! — Она говорит «работа» так, словно это ругательное слово. — Да как ты смеешь делать такое! — встает она и прислоняется к стене, словно без ее поддержки упадет.
— Я ничего не делаю. Я говорю о своих чувствах. — От слез мое лицо начинает чесаться. Папа дает мне свой платок.
— Тебе должно быть стыдно! Вот как ты должна себя чувствовать!
— Баста, Клаудия. Баста. Ты не видишь, что Лючия и так расстроена? — тихо говорит папа.
— Вы, синьор, не имеете никакой власти в вашем доме, — шипит она папе.
Мама смотрит на папу, сдерживаясь, чтобы тут же не рассмеяться; никто еще не говорил с ним в таком тоне. Потом миссис Де Мартино поворачивается ко мне:
— Лючия Сартори, ты молода, и поэтому много парней за тобой увивается. За тобой! Самой красивой девушкой Гринвича. Я все время только и слышу: «Лючия Сартори, Bellissima!» Конечно, в это трудно поверить, пока не увидишь тебя собственными глазами. Всякий хороший итальянский парень хотел бы жениться на тебе. Но ты не станешь хорошей женой! Ты слишком упорная, — кричит миссис Де Мартино.
Мой отец встает, подходит к Клаудии и спокойно говорит:
— В этом доме никто не смеет оскорблять мою дочь. В возмущении мама качает головой.
— Забери кольцо! — велит миссис Де Мартино своему сыну.
— Вы хотите получить кольцо? — не могу я поверить своим ушам.
— А ты, Данте, не хочешь… не хочешь забрать кольцо? — Миссис Де Мартино протягивает руку и ждет, пока я не положу в нее кольцо.
Я поворачиваюсь к Данте, но он смотрит на свою мать:
— Мама, перестань.
— Она, — презрительно усмехаясь, говорит миссис Де Мартино, — любит свою работу больше, чем тебя.
— Это неправда, — мягко говорит Данте.
— Забирайте. — Я снимаю кольцо с пальца и отдаю Данте: — Кажется, это твое? — Потом поворачиваюсь к его матери: — Или оно принадлежит вам?
— Вообще-то, мне, — встает мистер Де Мартино и берет кольцо. — Это я его купил.