Тайна змеиного зуба (Диксон) - страница 15

Последовала долгая пауза.

— Я тоже давно знаю Фила. — Коллиг вздохнул. — Но сейчас у меня нет доказательств его непричастности к преступлению, и я обязан его задержать.

Джо хотел еще что-то возразить, но Фрэнк остановил его.

— Брось, Джо, это не поможет. Давай лучше позвоним отцу. Надеюсь, он что-нибудь придумает.

Через три часа Фентону Харди и адвокату Тайрусу Ривзу удалось вызволить Фила из-под ареста. Он мрачно молчал, сидя за столиком кафе рядом со зданием суда.

— Плохи твои дела, Фил, — без обиняков сообщил адвокат Ривз. — Правда, улики против тебя косвенные, но их вполне может хватить для обвинения…

— Но… — запротестовал было Фил.

Ривз поднял руку.

— Дай мне закончить. Полиция возбуждает против тебя дело, и ты только навредил себе, устроив этот дурацкий побег.

Фил беспомощно оглянулся.

— Но послушайте, — жалобно протянул он, — вы ведь знаете, что я не крал этих змей.

Фентон Харди в смущении опустил глаза.

— Почему ты бросился бежать, Фил? — спросил он наконец.

Фил понурил голову.

— Я узнал свою отвертку и понял, что за этим последует. Наверное, я просто ударился в панику, — пожав плечами, сказал он.

— Никто из нас не думает, Фил, что ты что-то крал, но мистер Ривз должен объяснить тебе ситуацию.

А как твоя отвертка оказалась в вентиляционном люке, Фил? — спросил Джо.

Хотел бы я знать! — отозвался тот. — Обычно она лежит в моем ящике для инструментов. Когда я делал клетку, она точно была там. — Он вздохнул. — Лучше бы я не брался за эту работу…

Фентон Харди нахмурился.

Мистер Ривз еще не сказал тебе самого плохого, Фил.

Самого плохого? Куда же хуже?

Если доктор Майклз умрет, это полностью изменит ситуацию, — тихо произнес Фентон Харди.

Дело в том, — начал объяснять адвокат, — что если будет доказано, что на него совершено умышленное нападение, тебя могут обвинить в убийстве.

— В убийстве? — задохнулся Джо.

Фил схватился за голову.

Фентон Харди положил руку мальчику на плечо.

— Мы сделаем все, чтобы помочь тебе, Фил. Но ты должен держать себя в руках.

— Коллиг получил ордер на обыск, — сообщил Ривз, строго посмотрев на Фила. — Надеюсь, ты ничего дома не прячешь?

Фил вскинул на него глаза и возмущенно фыркнул.

О чем разговор? Я же — главный бейпортский преступник! В подвале у меня трупы, а в гараже змеи! Какие еще будут обвинения? — Фил вскочил, опрокинув стул. — Надоело мне все это! Я ничего не крал! Вы мне не верите — прекрасно!.. Только оставьте меня в покое!..

Погоди, Фил… — начал Фентон Харди, но тот уже вылетел из кафе.

Не обращай внимания, папа, — сказал Джо, — он сейчас не в себе.