Тайна старой знахарки (Лессманн) - страница 272

— Раз уж вы решили предоставить кров моей пастве, мне беспокоиться не о чем.

— Не беспокойтесь понапрасну, миледи. Я привезу его в своей карете, — вмешался судья Трелони.

Леди Сен-Клер кивнула. С тяжелым сердцем она проводила взглядом отъезжавшую карету королевского судьи. Даже сэр Орландо не мог удержаться от улыбки.

— Она обожает вас! У нее это на лице написано! Нет, вам на самом деле необходимо прислушаться к советам этой женщины и поберечь себя, святой отец.

Иеремия беспомощно развел руками.

— Знаю. Но не могу позволить себе отдыхать, пока у меня куча дел одно важнее другого.

В доме судьи было тихо и спокойно. Трелони проводил гостя в кабинет и попросил слугу пригласить туда же и Джеймса Дрейпера. На сей раз молодой человек вел себя не столь развязно, как при первой их встрече. Сгоревший лондонский дом оказался для семьи сокрушительным ударом, хоть, разумеется, и не таким, как для подавляющего большинства жителей столицы, оказавшихся без гроша в кармане.

— Ну что у вас там еще? — не скрывая иронии, осведомился Джеймс, узнав пастора Блэкшо. — Все еще распутываете загадочное убийство той повитухи? Наверняка заурядное разбойничье нападение. Что касается меня, я все, что знал, уже рассказал.

— Тем не менее мне хотелось бы расспросить вас кое о чем еще, — задумчиво произнес Иеремия.

— Вам не надоело докучать своими расспросами порядочным людям?

— Отнюдь! Тем более что ранее я ничего, кроме лжи, от вас не слышал.

— То есть как?

— За это время нам удалось выяснить, что Маргарет Лэкстон действительно помогала разрешиться от бремени одной из ваших служанок, некой Лиз. Вы и сейчас станете это отрицать?

Джеймс возмущенно уставился на пастора Блэкшо и на сэра Орландо.

— Откуда вам?.. Кто?.. Впрочем, понимаю! Это Джейн вам наболтала. Следовало этого ожидать.

— Значит, вы признаете этот факт? — жестко спросил Трелони.

— Признаю, ничего другого мне не остается.

— Какова судьба служанки и ее ребенка? — осведомился Иеремия.

— Отец подыскал ей место в доме одного из своих друзей. Насколько мне известно, дела ее вполне в порядке.

— А ребенок?

— О нем позаботилась сама повитуха.

— Стало быть, вам все равно, что произойдет с вашим ребенком?

Джеймс покраснел как рак. Было видно, что он с трудом сдерживает себя.

— От ублюдков одни лишь проблемы. И вы это знаете лучше меня, милорд. В особенности когда его мать какая-то там служанка!

— Вы бессердечный человек! — вырвалось у Иеремии. — Вы хоть поинтересовались, кто у вас — сын или дочь?

Стиснув зубы от злости, Джеймс коротко бросил:

— Сын.

— Боже мой, может быть, ему уготована участь стать вашим единственным сыном! — воскликнул Иеремия.