— Раз уж вы решили предоставить кров моей пастве, мне беспокоиться не о чем.
— Не беспокойтесь понапрасну, миледи. Я привезу его в своей карете, — вмешался судья Трелони.
Леди Сен-Клер кивнула. С тяжелым сердцем она проводила взглядом отъезжавшую карету королевского судьи. Даже сэр Орландо не мог удержаться от улыбки.
— Она обожает вас! У нее это на лице написано! Нет, вам на самом деле необходимо прислушаться к советам этой женщины и поберечь себя, святой отец.
Иеремия беспомощно развел руками.
— Знаю. Но не могу позволить себе отдыхать, пока у меня куча дел одно важнее другого.
В доме судьи было тихо и спокойно. Трелони проводил гостя в кабинет и попросил слугу пригласить туда же и Джеймса Дрейпера. На сей раз молодой человек вел себя не столь развязно, как при первой их встрече. Сгоревший лондонский дом оказался для семьи сокрушительным ударом, хоть, разумеется, и не таким, как для подавляющего большинства жителей столицы, оказавшихся без гроша в кармане.
— Ну что у вас там еще? — не скрывая иронии, осведомился Джеймс, узнав пастора Блэкшо. — Все еще распутываете загадочное убийство той повитухи? Наверняка заурядное разбойничье нападение. Что касается меня, я все, что знал, уже рассказал.
— Тем не менее мне хотелось бы расспросить вас кое о чем еще, — задумчиво произнес Иеремия.
— Вам не надоело докучать своими расспросами порядочным людям?
— Отнюдь! Тем более что ранее я ничего, кроме лжи, от вас не слышал.
— То есть как?
— За это время нам удалось выяснить, что Маргарет Лэкстон действительно помогала разрешиться от бремени одной из ваших служанок, некой Лиз. Вы и сейчас станете это отрицать?
Джеймс возмущенно уставился на пастора Блэкшо и на сэра Орландо.
— Откуда вам?.. Кто?.. Впрочем, понимаю! Это Джейн вам наболтала. Следовало этого ожидать.
— Значит, вы признаете этот факт? — жестко спросил Трелони.
— Признаю, ничего другого мне не остается.
— Какова судьба служанки и ее ребенка? — осведомился Иеремия.
— Отец подыскал ей место в доме одного из своих друзей. Насколько мне известно, дела ее вполне в порядке.
— А ребенок?
— О нем позаботилась сама повитуха.
— Стало быть, вам все равно, что произойдет с вашим ребенком?
Джеймс покраснел как рак. Было видно, что он с трудом сдерживает себя.
— От ублюдков одни лишь проблемы. И вы это знаете лучше меня, милорд. В особенности когда его мать какая-то там служанка!
— Вы бессердечный человек! — вырвалось у Иеремии. — Вы хоть поинтересовались, кто у вас — сын или дочь?
Стиснув зубы от злости, Джеймс коротко бросил:
— Сын.
— Боже мой, может быть, ему уготована участь стать вашим единственным сыном! — воскликнул Иеремия.