Ошибочно датирована и «История Бриттов» Гальфрида Монмутского. Считается, что эта хроника написана в 30-е или 40-е годы XII столетия. Якобы Гальфрид опирался при написании на текст Ненния.
Язык Гальфрида — высоколитературный. Считается, что Гальфрид был не только историком, но и поэтом.
Интересно, что современные историки отмечают прежде всего ярко выраженную ориентацию Гальфрида на античную традицию.
Первое печатное издание появилось в Париже якобы в 1508 году, то есть не ранее XVI века. Хотя книга Гальфрида заметно подробнее книги Ненния, тем не менее, будучи растянута на такой огромный исторический интервал в 2 тысячи лет, она покрывает его далеко не полностью, а с большими лакунами. Впрочем, Гальфрид опять-таки странным образом этого не замечает. Он неторопливо и плавно ведет свой рассказ, не подозревая, что временами, по мнению историков, перепрыгивает через целые исторические эпохи.
Интересно название современных нам городов, народов, стран в средневековых английских источниках. Естественно было бы предположить, что средневековые хроники называют Лондон — Лондоном, Киев — Киевом, Россию — Россией. Иногда это действительно так, но только в поздних текстах XVIII–XIX веков. В ранних, первичных хрониках XV–XVI веков это скорее исключение, чем правило. Часто старые хроники употребляют совсем другие названия. В таких случаях требуется иногда непростая работа, чтобы разобраться, о чем же или о ком идет речь.
Дело в том, что средневековые тексты сплошь и рядом употребляют для обозначения одних и тех же стран и народов разные слова и имена, часто совсем не похожие на принятые сегодня. Другими словами, сегодня мы знаем, в основном, лишь те названия древних народов, стран и городов, которые были зафиксированы историей в XVII–XX веках. Но оказывается, средневековые авторы часто совсем по-другому представляли себе древнюю и средневековую историю. Недаром современные историки сплошь и рядом обвиняют средневековых летописцев в невежестве, в путанице исторических эпох, в совмещении античности и средневековья.
В нижеследующих примерах, которые мы даем в приложении № 1, показано, что на самом деле Фоменко и Носовский увидели в старых английских хрониках вместо современных географических названий и собственных имен.
Ярослав Мудрый, например, как отмечают авторы новой хронологии, в летописях средневековой Англии был известен под именем Малескольд (Malescoldus). Однако используются и другие имена, под которыми в западноевропейской историографической традиции, оказывается, выступал Ярослав Мудрый. Одно из них — Juriscloht. Здесь в явном виде присутствует имя Юрий — Juris или Jurius. Другое имя Ярослава Мудрого — Юлий Клавдий = Juliusclodius (!). Оказывается, под таким именем Ярослав Мудрый выступает у нормандского хрониста якобы второй половины XII века — Гильома Жюмьежского. Тем же именем — Юлий Клавдий (Julius Claudius) называет Ярослава Мудрого и английский автор Ордерик Виталий.