В постели с незнакомцем (Уайн) - страница 23

Время тянулось медленно. Поскольку с бухгалтерскими книгами все было в порядке, она принялась шагать по спальне. Она не привыкла пребывать в праздности. В животе у нее урчало от голода. Мэри появилась с едой, когда солнце уже садилось, и лишь пожала плечами.

— Я не привыкла обслуживать и поэтому забыла принести тебе еду в обед. — С грохотом поставив поднос, она оглядела альков. — Мать говорит, что тебе придется спать здесь. Я принесу тебе кое-что из постельного белья. Это так утомительно — ждать появления мужа! Мать говорит, что я не могу вернуться ко двору, пока у тебя не появится ребенок. Хотела бы, чтобы он поторопился.

«Эгоистичное отродье».

Анна дождалась, пока удаляющиеся шаги Мэри не застучали по каменным ступеням, и лишь тогда позволила себе выплеснуть раздражение. Для напыщенной законнорожденной дочери Анна была не более чем клочок плодородной земли, которая будет обрабатываться и приносить урожай.

Однако ей следовало быть благоразумной и не выказывать недовольства. В алькове будет очень холодно ночью без огня. Анне оставалось лишь надеяться, что это безмозглое существо принесет ей что-нибудь, чтобы укрыться.

Здесь не было серебряных крышек, чтобы пища оставалась теплой. И вообще еда была очень скудной. Миска овсяной каши, уже остывшей, и кусок хлеба. Выделялись на этом фоне разве что два куска пирога. Слезы набежали на глаза Анны, когда она вспомнила, как ела вместе с Брендой всего несколько часов назад. Но она поспешила смахнуть слезы и не поддаваться слабости. Жизнь сурова, и хлюпанье — это удел детей, которые этого еще не осознали.

В животе у нее урчало, и Анна принялась за кашу. Поскольку она была голодна, еда казалась сносной. Рядом с едой стоял маленький кувшин с сывороткой. Анна сделала глоток и нахмурилась. Она не любила этот обезжиренный остаток молока. Но по крайней мере эта жидкость помогала протолкнуть в горло застывшую кашу. Не было ни эля, ни сидра, ни чего-либо другого, чем можно было бы запить еду.

Раздались шаги на лестнице, и на пороге показалась раздраженная Мэри.

— Этого хватит тебе. Я не могу таскать тюфяки из комнаты для слуг, не вызвав подозрения.

Она бросила охапку принесенных вещей на пол и тут же удалилась.

«Хорошо еще, что тебе не надо ухаживать за лошадьми…»

Анна нахмурилась. «Кажется, я уже разговариваю сама с собой».

Сполоснув пальцы в сыворотке, она вытерла их о край юбки. Ей было неприятно пачкать одежду, но лучшего решения она не нашла. Анна подошла к куче одежды на полу, приподняла ее и встряхнула. Она увидела накидку для поездок из толстой шерстяной ткани с капюшоном, защищающую седока от непогоды. Ветер задувал в щели бойниц, отчего в алькове было не теплее, чем снаружи. Даже имея такую накидку, она будет дрожать полночи.